Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu
Ogłoszenie z dnia 2010-09-15
Warszawa: Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną
dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich
Numer ogłoszenia: 252519 - 2010; data zamieszczenia: 15.09.2010
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich , al. Solidarności 77, 00-090 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 022 5517756, 5517846, faks 022 8280740.
- Adres strony internetowej zamawiającego: www.rpo.gov.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Organ kontroli państwowej lub ochrony prawa, sąd lub trybunał.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich.
II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczeń specjalistycznych prawniczych, pisemnych i ustnych wraz z obsługą techniczną (z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski) dla Biura Rzecznika Praw Obywatelskich. Tłumaczenia, co do zasady obejmować będą problematykę z zakresu prawa, w szczególności prawa konstytucyjnego, międzynarodowego, prawa pracy i ubezpieczeń społecznych, prawa karnego, cywilnego i gospodarczego. Tłumaczenia mogą obejmować również teksty w zakresie potocznego języka. Tłumaczenia pisemne dotyczyć będą następujących grup językowych: I - angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, II - pozostałe języki europejskie, w tym: bułgarski, czeski, estoński, fiński, hiszpański, litewski, portugalski, rumuński, słowacki, ukraiński, węgierski, włoski, III - języki pozaeuropejskie, w tym: albański, armeński, kazachski, turecki, wietnamski, języki arabskie. Tłumaczenia pisemne odbywać się będą odpowiednio w trybie: 1)zwykłym - do 5 stron dziennie - grupa I, II, III, 2)ekspresowym - do 10 stron dziennie - grupa I i II, 3)superekspresowym -do 14 stron dziennie - grupa I i II. Jedna strona rozliczeniowa zawiera 1500 znaków. Tłumaczenia ustne dotyczyć będą I grupy językowej (angielski, niemiecki, francuski, rosyjski) i będą to tłumaczenia symultaniczne bądź konsekutywne. Tłumaczenia ustne odbywać się będą podczas konferencji lub spotkań w Warszawie lub na terenie innych miast w Polsce w zależności od potrzeb Zamawiającego. Od tłumacza wymaga się znajomości terminologii prawniczej, doświadczenia, w szczególności od tłumacza obsługującego konferencję lub spotkanie wymaga się również odporności na stres. Zamawiający informuje, iż planuje następującą ilość tłumaczeń w zakładanym zakresie i okresie: 1.2010 r.: 1)tłumaczenia pisemne I grupa językowa: a)z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 150 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 100 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, 2)tłumaczenia pisemne II grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 35 stron, - tryb ekspresowy - 5 stron, - tryb superekspresowy 5 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 35 stron, - tryb ekspresowy - 5 stron, - tryb superekspresowy 5 stron, 3)tłumaczenia pisemne III grupa językowa: a)z j. polskiego na j. obcy oraz z j. obcego na j. polski (łącznie): - tryb zwykły - 10 stron. 2. 2011 r.: 1)tłumaczenia pisemne I grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 400 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 400 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, 2)tłumaczenia pisemne II grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 70 stron, - tryb ekspresowy - 10 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 68 stron, - tryb ekspresowy - 10 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, 3)tłumaczenia pisemne III grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy oraz z j. obcego na j. polski (łącznie): - tryb zwykły - 38 stron. 4) tłumaczenia ustne I grupa językowa: a) symultaniczne - 20 bloków 4 godzinnych , b) konsekutywne - 16 bloków 4 godzinnych . 5) obsługa techniczna: 10 kabin, 6 nagłośnień, 500 odbiorników. 3. 2012 r.: 1.tłumaczenia pisemne I grupa językowa: a)z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 400 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 400 stron, - tryb ekspresowy - 20 stron, - tryb superekspresowy 10 stron, 2.tłumaczenia pisemne II grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy: - tryb zwykły - 90 stron, - tryb ekspresowy - 10 stron, - tryb superekspresowy 5 stron, b) z j. obcego na j. polski - tryb zwykły - 90 stron, - tryb ekspresowy - 10 stron, - tryb superekspresowy 5 stron. 3. tłumaczenia pisemne III grupa językowa: a) z j. polskiego na j. obcy oraz z j. obcego na j. polski (łącznie): 18 stron. 1) tłumaczenia ustne I grupa językowa: a) symultaniczne - 20 bloków 4 godzinnych , b) konsekutywne - 16 bloków 4 godzinnych, 2) obsługa techniczna: 10 kabin, 6 nagłośnień, 500 odbiorników. Zamawiający zastrzega, iż powyższe ulegać będzie zmianie w zależności od bieżących potrzeb Zamawiającego. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawierają formularze cenowe: /BR-2A/ ,/BR-2B/, /BR-2C/ - dot. PAKIETU A i /BR-2D/ - dot. PAKIETU B..
II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: tak.
- Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
- Zamawiający przewiduje udzielenie zamówień uzupełniających na podstawie art. 67 ust. 1 pkt 6 ustawy do 50 % wartości zamówienia podstawowego.
II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8, 79.54.00.00-1.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak, liczba części: 2.
II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.12.2012.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WADIUM
Informacja na temat wadium: Nie dotyczy
III.2) ZALICZKI
- Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia: nie
III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW
III.3.2) Wiedza i doświadczenie
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
a) wykonanie w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, minimum dwóch usług tłumaczeń pisemnych, związanych z tematyką prawa, o wartości każdej z usług nie mniejszej niż 80.000,00 PLN - DOTYCZY PAKIETU A, b) wykonanie w okresie ostatnich 3 lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, minimum dwóch usług tłumaczeń ustnych podczas konferencji międzynarodowej wraz z obsługą techniczną, związanych z tematyką prawa (prawa człowieka, prawo cywilne, prawo karne), o wartości każdej z usług nie mniejszej niż 10.000,00 PLN - DOTYCZY PAKIETU B Przez konferencję międzynarodową Zamawiający rozumie konferencję, w której uczestniczą delegacje rządowe, ministerialne, dochodzi do spotkań międzypaństwowych.
III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia
Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku
Wykonawca winien dysponować osobami zdolnymi do wykonania zamówienia: co najmniej pięcioma osobami biegle władającymi językiem angielskim, posiadającymi wykształcenie wyższe filologiczne / lingwistyczne z co najmniej 3 letnim doświadczeniem zawodowym w wykonywaniu czynności tłumaczeń związanych z tematyką prawa - pisemnych (dotyczy PAKIETU A) lub ustnych na konferencjach międzynarodowych (dotyczy PAKIETU B),
III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY
-
III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:
- wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, dostaw lub usług w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców, oraz załączeniem dokumentu potwierdzającego, że te dostawy lub usługi zostały wykonane lub są wykonywane należycie
- wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:
- oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
- aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
-
III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych
Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:
III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:
- nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert
III.6) INNE DOKUMENTY
Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)
1. certyfikat PN:EN 15038:2006, 2. oświadczenie o zapewnieniu wykonania przedmiotu zamówienia w terminie do dnia 31 grudnia 2012 roku (w formularzu Oferta /BR-1), 3. oświadczenie Wykonawcy czy zamierza powierzyć wykonanie części zamówienia podwykonawcy a w przypadku zamiaru powierzenia części zamówienia podwykonawcy wraz ze wskazaniem tej części zamówienia w formularzu Oferta /BR-1/. W przypadku braku oświadczenia Wykonawcy, będzie to jednoznaczne z tym, iż Wykonawca nie zamierza powierzyć wykonania zamówienia/ części zamówienia podwykonawcy, 4.parafowany projekt umowy /BR-5/ - zalecenie Zamawiającego, nie załączenie do oferty nie będzie traktowane jako przesłanka do odrzucenia oferty. 5. w zakresie PAKIETU A do oceny ofert w kryterium jakości tłumaczeń: tłumaczenia próbek tekstów, wskazanych przez Zamawiającego w załącznikach do specyfikacji: /BR-6/ i /BR-7/, podpisane przez Wykonawcę ze wskazaniem personalnym tłumacza. 6. dokument poświadczający uprawnienie do reprezentowania Wykonawcy (nie dot. Pełnomocnictwa) - zalecenie Zamawiającego, nie załączenie do oferty nie będzie traktowane jako przesłanka do odrzucenia oferty.
III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne: nie
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna: nie.
IV.3) ZMIANA UMOWY
Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: tak
Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian
Zmiana postanowień umowy może nastąpić w trybie przewidzianym ustawą Prawo zamówień publicznych za zgodą Stron wyrażoną na piśmie, pod rygorem nieważności, z uwzględnieniem art. 144 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych, w zakresie: 1) zmiany terminu płatności z powodu braku środków finansowych w związku z ich blokadą przez Ministra Finansów bądź zmianą ustawy budżetowej, 2) zmiany terminu obowiązywania umowy, o którym mowa w § 2 ust. 1, 3) nieistotnych zmian postanowień umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, z zastrzeżeniem, że każda ze Stron może jednostronnie dokonać zmiany umowy w zakresie: imion i nazwisk osób upoważnionych do kontaktów, numerów telefonów, adresów wskazanych w umowie, zawiadamiając o tym niezwłocznie drugą Stronę w formie pisemnej pod rygorem nieważności.
IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://bip.brpo.gov.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich, Warszawa, Al. Solidarności 77, pokój nr 3.20.
IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 23.09.2010 godzina 10:00, miejsce: Oferty należy złożyć w Biurze Rzecznika Praw Obywatelskich, Warszawa, Al. Solidarności 77, pokój nr 18.
IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: Zamawiający nie przewiduje: aukcji elektronicznej, zawarcia umowy ramowej, zwrotu kosztów udziału w postępowaniu..
IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr: 1 NAZWA: PAKIET A.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: tłumaczenia pisemne.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2012.
4) Kryteria oceny ofert: cena oraz dodatkowe kryteria i ich znaczenie:
- 1. Cena - 50
- 2. Jakość tłumaczenia próbki tekstu (z języka polskiego na język angielski) - 25
- 3. Jakość tłumaczenia próbki tekstu (z języka angielskiego na język polski) - 25
CZĘŚĆ Nr: 2 NAZWA: Pakiet B.
1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: tłumaczenia ustne wraz z obsługą techniczną.
2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.54.00.00-1.
3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2012.
4) Kryteria oceny ofert: najniższa cena.
INNE PRZETARGI Z WARSZAWY
- Remont lokali mieszkalnych przed ponownym zasiedleniem.
- Zaprojekt., uzgodn. i wykon. progów zwal. na ul. Gościniec i ul. K. Dąbrowskiego na ter. m. st. Warszawy oraz ul. Błękitnej w miejsc. Zakręt, wyk. oznakowania, montaż barier, latarni oraz ogrodzenia
- Usługa telekomunikacyjna dostępu do dedykowanej sieci APN GSM dla Systemu Ostrzegania i Alarmowania Ludności (SOiA) w celu zapewnienia bezpiecznej i niezawodnej komunikacji danych.
- Usługa w zakresie wywozu nieczystości stałych z kompleksów administrowanych przez 1 BLTR - sprawa 26/2025
- Wymiana instalacji elektrycznej w częściach wspólnych budynku przy ul. Żelaznej 91 w Warszawie na podstawie dokumentacji technicznej.
- Przebudowa wejścia tylnego do budynku N [lokalizacja: Warszawa, ul. Powsińska 69/71]
więcej: przetargi w Warszawie »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
- Sukcesywne wykonywanie specjalistycznych tłumaczeń artykułów naukowych oraz korekty językowej na potrzeby czasopisma Miscellanea Geographica - Regional Studies on Development
- Usługa tłumaczenia na język angielski trzech tomów syntezy naukowej "Kampania Polska 1939 roku"
- Inne usługi (uługi dodatkowe w stosunku do rybołówstwa; usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych; usługi w zakresie organizowania wystaw, targów i kongresów).
- Opracowanie projektu linii wyprowadzenia mocy elektrowni wodnej "Malczyce" do Stacji GPZ w Środzie Śląskiej wraz z uzupełniającymi pomiarami geodezyjnymi liniowymi do celów projektowych.
- usługi instalowania urządzeń komputerowych i przetwarzania informacji 535 000,00 PLN.
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.