eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Warszawa › Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu



Ogłoszenie z dnia 2013-10-18

Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Numer ogłoszenia: 425596 - 2013; data zamieszczenia: 18.10.2013
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.

Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

I. 1) NAZWA I ADRES: Narodowy Instytut Fryderyka Chopina , ul. Tamka 43, 00-355 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 44 16 100, faks 22 44 16 112.

  • Adres strony internetowej zamawiającego: www.chopin.nifc.pl

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny: PAŃSTWOWA INSTYTUCJA KULTURY.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych.

II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.

II.1.4) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia są usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych: 1. z języka polskiego na język norweski, 2. z języka polskiego na język angielski, 3. z języka norweskiego na język angielski, 4. z języka norweskiego na język polski, 5. z języka angielskiego na język polski, 6. z języka angielskiego na język norweski, 7. z języka polskiego na język francuski, 8. z języka francuskiego na język polski, 9. z języka niemieckiego na język polski, 10. z języka polskiego na język niemiecki, 11. z języka hiszpańskiego na język polski, 12. z języka polskiego na język hiszpański..

II.1.6) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych .

II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie.

II.1.8) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.


II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.12.2015.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.1) WADIUM

Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadium

III.2) ZALICZKI

III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW

  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy spełniający warunki zawarte w art. 22 ust. 1 uPzp dotyczące posiadania wiedzy i doświadczenia, w tym w szczególności w okresie ostatnich trzech lat przed terminem składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie wykonali co najmniej 2 (dwie) wyodrębnione usługi w zakresie niezbędnym do wykazania spełniania warunku wiedzy i doświadczenia polegające na wykonywaniu usługi tłumaczenia tekstu z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski o wartości nie mniejszej niż 20 000 zł brutto każda z nich.

  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy spełniający warunki zawarte w art. 22 ust. 1 uPzp dotyczące dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, tj.: 1. wykażą co najmniej 2 osoby, które wykonywać będą usługę tłumaczenia z języka polskiego na język angielski będące native speaker-ami brytyjskimi posiadającymi co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu pisemnych tłumaczeń oraz przedstawią informację na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tymi osobami, 2. wykażą co najmniej 2 osoby, które wykonywać będą usługę tłumaczenia z języka angielskiego na język polski będące native speaker-ami polskimi. Każda z tych osób posiada wykształcenie magisterskie w zakresie filologii angielskiej, co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język polski oraz przedstawią informację na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tymi osobami, 3 wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka polskiego na język norweski będącą native speaker-em norweskim posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język norweski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 4. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka norweskiego na język polski będącą native speaker-em polskim, posiadającą wykształcenie magisterskie w zakresie filologii norweskiej/skandynawskiej, co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka norweskiego na język polski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 5. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka norweskiego na język angielski będącą native speaker-em angielskim, posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka norweskiego na język angielski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 6. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka angielskiego na język norweski będącą native speaker-em norweskim, posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka angielskiego na język norweski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 7. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka polskiego na język francuski będącą native speaker-em francuskim, posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język francuski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 8. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka francuskiego na język polski będącą native speaker-em polskim, posiadającą wykształcenie magisterskie w zakresie filologii francuskiej, co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka francuskiego na język polski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 9. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski będącą native speaker-em polskim, posiadającą wykształcenie magisterskie w zakresie filologii germańskiej, co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka niemieckiego na język polski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 10. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki będącą native speaker-em niemiecki, posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język niemiecki oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 11. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka polskiego na język hiszpański będącą native speaker-em hiszpańskim, posiadającą co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na język hiszpański oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą, 12. wykażą co najmniej 1 osobę, która wykonywać będzie usługę tłumaczenia z języka hiszpańskiego na język polski będącą native speaker-em polskim, posiadającą wykształcenie magisterskie w zakresie filologii iberyjskiej, co najmniej 2 letnie doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń pisemnych z języka hiszpańskiego na język polski oraz przedstawią informację na temat jej kwalifikacji zawodowych, doświadczenia, a także zakresu wykonywanych przez nią czynności oraz wskażą podstawę do dysponowania tą osobą.

III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY

III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu należy przedłożyć:

  • wykaz wykonanych, a w przypadku świadczeń okresowych lub ciągłych również wykonywanych, głównych dostaw lub usług, w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert albo wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, wraz z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i podmiotów, na rzecz których dostawy lub usługi zostały wykonane, oraz załączeniem dowodów, czy zostały wykonane lub są wykonywane należycie;
  • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami;

III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

  • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia;
  • aktualny odpis z właściwego rejestru lub z centralnej ewidencji i informacji o działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub ewidencji, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego potwierdzające, że wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenia zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

  • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;
  • nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu - wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert;

III.4.4) Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej

  • lista podmiotów należących do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów albo informacji o tym, że nie należy do grupy kapitałowej;

III.6) INNE DOKUMENTY

Inne dokumenty niewymienione w pkt III.4) albo w pkt III.5)

Zgodnie z art. 26 ust. 2b uPzp Wykonawca może polegać na wiedzy i doświadczeniu, potencjale technicznym, osobach zdolnych do wykonania zamówienia lub zdolnościach finansowych innych podmiotów, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków. Wykonawca w takiej sytuacji zobowiązany jest udowodnić zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonywaniu zamówienia. Wykonawcy, którzy wspólnie ubiegający się o udzielenie zamówienia, ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. W takim przypadku do oferty należy dołączyć pełnomocnictwo w oryginale lub poświadczonej notarialnie kopii

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA

IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.

IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT

IV.2.1) Kryteria oceny ofert: najniższa cena.

IV.3) ZMIANA UMOWY

przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy:

Dopuszczalne zmiany postanowień umowy oraz określenie warunków zmian

Zgodnie z art. 144 ust. 1 uPzp Zamawiający przewiduje możliwość dokonania istotnych zmian postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, na warunkach i w zakresie określonym w załączniku nr 3 do SIWZ - Istotne postanowienia umowy

IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: www.chopin.nifc.pl
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: NARODOWY INSTYTUT FRYDERYKA CHOPINA, ul. Tamka 43, 00-355 Warszawa, pok. 5/7.

IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 29.10.2013 godzina 12:00, miejsce: Narodowy Instytut Fryderyka Chopina, ul. Tamka 43 w Warszawie, w Kancelarii NIFC (poziom 2, wejście od ul. Tamka przez portiernię, na parterze budynku).

IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).

IV.4.16) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: Zamówienie jest finansowane z funduszy EOG, pochodzących z Islandii, Lichtensteinu i Norwegii oraz środków krajowych.

IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.