Ogłoszenie z dnia 2022-02-18
Powiązane ogłoszenia:
- 2022/BZP 00052507/01 - Ogłoszenie z dnia 2022-02-10
- 2022/BZP 00093076/01 - Wynik z dnia 2022-03-21
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Usługa obejmująca sukcesywne sporządzanie tłumaczeń pisemnych dokumentów oraz tłumaczeń ustnych dla Akademii Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Nazwa zamawiającego: Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie
1.3.) Krajowy Numer Identyfikacyjny: NIP 6750007570
1.4.) Adres zamawiającego:
1.4.1.) Ulica: Plac Jana Matejki 13
1.4.2.) Miejscowość: Kraków
1.4.3.) Kod pocztowy: 31-157
1.4.4.) Województwo: małopolskie
1.4.5.) Kraj: Polska
1.4.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL213 - Miasto Kraków
1.4.9.) Adres poczty elektronicznej: zp@asp.krakow.pl
1.4.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.asp.krakow.pl
1.5.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
1.6.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Numer ogłoszenia: 2022/BZP 00062006
2.2.) Data ogłoszenia: 2022-02-18
SEKCJA III ZMIANA OGŁOSZENIA
3.1.) Nazwa zmienianego ogłoszenia:
Ogłoszenie o zamówieniu,3.2.) Numer zmienianego ogłoszenia w BZP: 2022/BZP 00052507/01
3.3.) Identyfikator ostatniej wersji zmienianego ogłoszenia: 01
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
4.3.8. Sposób oceny ofert Przed zmianą:
Ad.1) Sposób oceny ofert dla kryterium „Cena oferty brutto” - C według wzoru:
Liczba przyznanych punktów = [cena oferty najtańszej / cena oferty badanej] x 50% x 100
Maksymalna liczba punktów możliwa do uzyskania w kryterium „Cena oferty brutto” to 50 punktów.
Ad.2) Sposób oceny ofert dla kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” - T:
W załączniku do formularza ofertowego Wykonawca zobowiązany jest podać:
1) co najmniej 20 udokumentowanych niezależnych tłumaczeń z języka polskiego na język angielski (lub odwrotnie) o objętości nie mniejszej niż 1800 znaków przeliczeniowych, w tym minimum 15 o tematyce opisanej poniżej, oraz
2) udokumentowane niezależne tłumaczenia, co najmniej po 5 z języka polskiego na każdy z wymienionych języków: ukraiński, niemiecki i francuski lub odwrotnie o objętości nie mniejszej niż 1800 znaków przeliczeniowych, w tym minimum po 2 w każdym z języków:
- o tematyce z zakresu sztuk pięknych, projektowych czy konserwatorskich (w tym przede wszystkim malarstwa, rzeźby, grafiki, fotografii, rysunku, nowych mediów, mediów cyfrowych, architektury wnętrz, form przemysłowych, wzornictwa, designu, konserwacji i restauracji dzieł sztuki) lub z zakresu teorii i historii sztuki, opublikowanych w wydawnictwach lub czasopismach z listy MEiN wydawanych w Wielkiej Brytanii, Irlandii, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie lub Australii (tłumaczenia wykonane przez osobę lub poszczególne osoby zespołu planowane do realizacji niniejszego zamówienia).
Ocena ofert według kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” dokonana zostanie w oparciu o przedstawione przez Wykonawcę dokumenty potwierdzające doświadczenie tych osób w zakresie tłumaczenia z dziedziny sztuki (sztuki piękne, projektowe - architektura wnętrz i design, konserwacja i restauracja dzieł sztuki) oraz z historii sztuki. Osoby skierowane przez wykonawcę do realizacji zamówienia nazywane będą dalej również tłumaczami.
Za doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia, punkty zostaną przyznane zgodnie z poniższymi zasadami (dotyczy każdej osoby, która będzie skierowana do realizacji zamówienie):
Doświadczenie tłumacza w wykonaniu tłumaczeń z zakresu sztuki/historii sztuki/kultury:
Liczba punktów za wykonanie tłumaczeń z zakresu sztuki/historii sztuki/kultury:
25 publikacji -10 punktów
26-29 publikacji - 20 punktów
30-34 publikacji - 30 punktów
35-39 publikacji - 40 punktów
40 publikacji i więcej - 50 punktów
Otrzymany wynik stanowić będzie średnią arytmetyczną uzyskanych punktów zgodnie z poniższym wzorem:
DT = [ DT1 + DT2 + DT3 + DT4 + DT5 + DT6 + DT7+ DT8+ DT9 + DT10 + DT11 + DT12 + DT13 + DT14 ] / 14
gdzie:
DT - Doświadczenie osób, które będą skierowane do realizacji zamówienie
DT1 - Doświadczenie tłumacza pierwszego
DT2 - Doświadczenie tłumacza drugiego
DT3 - Doświadczenie tłumacza trzeciego
DT4 - Doświadczenie tłumacza czwartego
DT5 - Doświadczenie tłumacza piątego
DT6 - Doświadczenie tłumacza szóstego
DT7 - Doświadczenie tłumacza siódmego
DT8 - Doświadczenie tłumacza ósmego
DT9 - Doświadczenie tłumacza dziewiątego
DT10 - Doświadczenie tłumacza dziesiątego
DT11 - Doświadczenie tłumacza jedenastego
DT12 - Doświadczenie tłumacza dwunastego
DT13 - Doświadczenie tłumacza trzynastego
DT14- Doświadczenie tłumacza czternastego
Maksymalna liczba punktów możliwa do uzyskania w kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” wynosi 50 punktów.
Ocenę końcową oferty stanowi suma (Σ) punktów przyznanych za obydwa kryteria wymienione wyżej:
Σ = C + T
Po zmianie:
Ad.1) Sposób oceny ofert dla kryterium „Cena oferty brutto” - C według wzoru:
Liczba przyznanych punktów = [cena oferty najtańszej / cena oferty badanej] x 50% x 100
Maksymalna liczba punktów możliwa do uzyskania w kryterium „Cena oferty brutto” to 50 punktów.
Ad.2) Sposób oceny ofert dla kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” - T:
W załączniku do formularza ofertowego Wykonawca zobowiązany jest podać:
1) co najmniej 20 udokumentowanych niezależnych tłumaczeń z języka polskiego na język angielski (lub odwrotnie) o objętości nie mniejszej niż 1800 znaków przeliczeniowych, w tym minimum 10 o tematyce opisanej poniżej, oraz
2) udokumentowane niezależne tłumaczenia, co najmniej po 5 z języka polskiego na każdy z wymienionych języków: ukraiński, niemiecki i francuski lub odwrotnie o objętości nie mniejszej niż 1800 znaków przeliczeniowych, w tym minimum po 2 w każdym z języków:
- o tematyce z zakresu sztuk pięknych, projektowych czy konserwatorskich (w tym przede wszystkim malarstwa, rzeźby, grafiki, fotografii, rysunku, nowych mediów, mediów cyfrowych, architektury wnętrz, form przemysłowych, wzornictwa, designu, konserwacji i restauracji dzieł sztuki) lub z zakresu teorii i historii sztuki, opublikowanych w wydawnictwach lub czasopismach artystycznych, popularno-naukowych lub naukowych (Tłumaczenia muszą być wykonane przez osoby skierowane przez Wykonawcę do realizacji niniejszego zamówienia i spełniające powyższe wymagania. Wykonawcy będą oceniani na podstawie liczby przedłożonych publikacji).
Ocena ofert według kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” dokonana zostanie w oparciu o przedstawione przez Wykonawcę dokumenty potwierdzające doświadczenie tych osób w zakresie tłumaczenia z dziedziny sztuki (sztuki piękne, projektowe - architektura wnętrz i design, konserwacja i restauracja dzieł sztuki) oraz z historii sztuki. Osoby skierowane przez wykonawcę do realizacji zamówienia nazywane będą dalej również tłumaczami.
Za doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia, punkty zostaną przyznane zgodnie z poniższymi zasadami (dotyczy każdej osoby, która będzie skierowana do realizacji zamówienie):
Doświadczenie tłumacza w wykonaniu tłumaczeń z zakresu sztuki/historii sztuki/kultury:
Liczba punktów za wykonanie tłumaczeń z zakresu sztuki/historii sztuki/kultury:
25 publikacji -10 punktów
26-29 publikacji - 20 punktów
30-34 publikacji - 30 punktów
35-39 publikacji - 40 punktów
40 publikacji i więcej - 50 punktów
Otrzymany wynik stanowić będzie średnią arytmetyczną uzyskanych punktów zgodnie z poniższym wzorem:
DT = [ DT1 + DT2 + DT3 + DT4 + DT5 + DT6 + DT7+ DT8+ DT9 + DT10 + DT11 + DT12 + DT13 + DT14 ] / 14
gdzie:
DT - Doświadczenie osób, które będą skierowane do realizacji zamówienie
DT1 - Doświadczenie tłumacza pierwszego
DT2 - Doświadczenie tłumacza drugiego
DT3 - Doświadczenie tłumacza trzeciego
DT4 - Doświadczenie tłumacza czwartego
DT5 - Doświadczenie tłumacza piątego
DT6 - Doświadczenie tłumacza szóstego
DT7 - Doświadczenie tłumacza siódmego
DT8 - Doświadczenie tłumacza ósmego
DT9 - Doświadczenie tłumacza dziewiątego
DT10 - Doświadczenie tłumacza dziesiątego
DT11 - Doświadczenie tłumacza jedenastego
DT12 - Doświadczenie tłumacza dwunastego
DT13 - Doświadczenie tłumacza trzynastego
DT14- Doświadczenie tłumacza czternastego
Maksymalna liczba punktów możliwa do uzyskania w kryterium „Doświadczenie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia” wynosi 50 punktów.
Ocenę końcową oferty stanowi suma (Σ) punktów przyznanych za obydwa kryteria wymienione wyżej:
Σ = C + T
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA VIII - PROCEDURA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.1. Termin składania ofert Przed zmianą:
2022-02-21 10:30
Po zmianie:
2022-02-24 11:30
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.3. Termin otwarcia ofert Przed zmianą:
2022-02-21 11:00
Po zmianie:
2022-02-24 12:00
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.4. Termin związania ofertą Przed zmianą:
2022-03-22
Po zmianie:
2022-03-25
INNE PRZETARGI Z KRAKOWA
- Pośrednictwo w wynajmie lokali biurowych oraz usługowych wraz z powierzchniami przynależnymi i miejscami postojowymi w budynku w Warszawie, Al. Jana Pawła II 70, wraz z zawarciem umowy z Najemcami
- DOSTARCZANIE PREPARATÓW WISKOELASTYCZNYCH
- Dostawa zestawów komputerowych z monitorami dla Katedry Automatyki i Informatyki E-1 Politechniki Krakowskiej.
- Dostawa komputera stacjonarnego dla Sano
- Dom Pomocy Społecznej w Krakowie, ul. Krakowska 55 - świadczenie usług pralniczych w III kwartale 2024 r.
- Najem 2 pojazdów typu BUS
więcej: przetargi w Krakowie »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
- Usługa tłumaczeń języka migowego w ramach wsparcia dydaktycznego studentów Głuchych i słabosłyszących Uniwersytetu Warmińsko - Mazurskiego w Olsztynie
- Przygotowanie i organizacja dwóch konferencji na temat profilaktyki uzależnień
- Usługa tłumaczenia na język angielski publikacji monograficznej dotyczącej deportacji i zagłady Sinti i Romów w KL Auschwitz.
- Inne usługi (uługi dodatkowe w stosunku do rybołówstwa; usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych; usługi w zakresie organizowania wystaw, targów i kongresów).
- Opracowanie projektu linii wyprowadzenia mocy elektrowni wodnej "Malczyce" do Stacji GPZ w Środzie Śląskiej wraz z uzupełniającymi pomiarami geodezyjnymi liniowymi do celów projektowych.
- usługi instalowania urządzeń komputerowych i przetwarzania informacji 535 000,00 PLN.
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.