Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu
Ogłoszenie z dnia 2009-05-08
Katowice: Tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie
Numer ogłoszenia: 138742 - 2009; data zamieszczenia: 08.05.2009
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie , ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 032 2078562, faks 032 2563420.
- Adres strony internetowej zamawiającego: www.silesia-region.pl
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Administracja samorządowa.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie.
II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.
II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej zgodnie z opisem zawartym w siwz.
II.1.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych .
II.1.5) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: tak, liczba części: 10.
II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.
II.1.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: nie.
II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.12.2009.
SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM
III.1) WARUNKI DOTYCZĄCE ZAMÓWIENIA
Informacja na temat wadium: Zamawiający nie wymaga wniesienia wadiumIII.2) WARUNKI UDZIAŁU
- Opis warunków udziału w postępowaniu oraz opis sposobu dokonywania oceny spełniania tych warunków: 1.O udzielenie zamówienia mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki określone w art. 22 ust. 1 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. prawo zamówień publicznych: 1.1. posiadają uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli ustawy nakładają obowiązek posiadania takich uprawnień, 1.2. posiadają niezbędną wiedzę i doświadczenie oraz dysponują potencjałem technicznym i osobami zdolnymi do wykonania zamówienia lub przedstawią pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia, tj. a) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-X siwz musi wykazać się wykonaniem w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, dla każdego zakresu co najmniej dwóch usług tłumaczenia pisemnego z języków obcych (odpowiednio do zakresu, w którym składa ofertę) na język polski i odwrotnie tekstów o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej, b) Wykonawca składający ofertę w zakresie I-X siwz powinien dysponować minimum 2 osobami (tłumaczami) lub przedstawić pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia minimum 2 osób (tłumaczy) zdolnych do wykonania zamówienia posiadających uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych oraz co najmniej 2 letnie doświadczenie zawodowe odpowiadające swoim rodzajem usłudze stanowiącej przedmiot zamówienia (odpowiednio do zakresu, w którym Wykonawca składa ofertę), 1.3. znajdują się w sytuacji ekonomicznej i finansowej zapewniającej wykonanie zamówienia, 1.4. nie podlegają wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia. Ocena spełniania warunków wymaganych od Wykonawcy zostanie dokonana według formuły: spełnia-nie spełnia. Nie spełnienie chociaż jednego warunku skutkować będzie wykluczeniem Wykonawcy z postępowania..
- Informacja o oświadczeniach i dokumentach, jakie mają dostarczyć wykonawcy w celu potwierdzenia spełniania warunków udziału w postępowaniu: Wykonawcy winni złożyć wraz z ofertą oświadczenia stanowiące integralną część formularza ofertowego, jak również dokumenty potwierdzające oświadczenia. Stosownymi oświadczeniami i dokumentami, które Wykonawca jest obowiązany dostarczyć są: 1.Aktualny odpis z właściwego rejestru albo aktualne zaświadczenie o wpisie do ewidencji działalności gospodarczej, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub zgłoszenia do ewidencji działalności gospodarczej, wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. 2.Stosowne pełnomocnictwo lub kopia pełnomocnictwa w sytuacjach, w których uprawnienie do podpisania oferty nie wynika z zamieszczonego dokumentu wymienionego w punkcie XI ppkt 1 siwz. W przypadku kserokopii pełnomocnictwo musi być potwierdzone za zgodność z oryginałem przez osoby udzielające pełnomocnictwa. 3.Oświadczenie o spełnieniu warunków wynikających z art. 22 ust. 1 i nie podleganiu wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego zgodnie z art. 24 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (zawarte w formularzu ofertowym). 4.Wykaz wykonanych usług - zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 a) siwz - w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, z podaniem ich wartości, przedmiotu, dat wykonania i odbiorców wraz z załączeniem dokumentów potwierdzających, że usługi te zostały wykonane należycie (referencje, protokoły odbioru itp.), 5.Wykaz osób, które będą uczestniczyć w realizacji zamówienia wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nich czynności (zgodnie z warunkiem opisanym w pkt X ppkt 1.2 b) siwz. Do wykazu Wykonawca powinien dołączyć: - dokument potwierdzający wpis na listę tłumaczy przysięgłych wykazanych osób. 6.Pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia osób zdolnych do wykonania zamówienia, jeżeli w wykazie o którym mowa w pkt. XI.5 siwz Wykonawca wskazał osoby, którymi będzie dysponował. Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast dokumentu wymienionego: A - w pkt. XI ppkt 1 siwz - składa dokument lub dokumenty, wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że: a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, B - Dokumenty, o których mowa w pkt. A ppkt a) siwz, powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert. C - Jeżeli w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w punkcie A siwz, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Przepis pkt. B siwz stosuje się odpowiednio. Wszystkie dołączone dokumenty, mogą być przedstawione w formie oryginału lub czytelnej kserokopii poświadczonej za zgodność z oryginałem i podpisane przez osoby uprawnione do występowania w imieniu Wykonawcy z zastrzeżeniem pkt. XI ppkt. 2 SIWZ. Dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski, poświadczonym przez Wykonawcę. Wykonawcy mogą wspólnie ubiegać się o udzielenie zamówienia. W takim przypadku Wykonawcy ustanawiają pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Z chwilą ustanowienia pełnomocnika istnieje obowiązek załączenia pełnomocnictwa z podaniem jego zakresu. Każdy podmiot oferty wspólnej (np. konsorcjum) zobowiązany jest dołączyć dokumenty wymienione w pkt. XI od 1 do 3 siwz. Pełnomocnik musi dołączyć wszystkie dokumenty wymienione w pkt. XI siwz. W przypadku, gdy Wykonawca pragnie zastrzec, przed dostępem innych uczestników postępowania, informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu ustawy z dnia 16 kwietnia 1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji, do oferty winien dołączyć wykaz informacji stanowiących tajemnicę przedsiębiorstwa podając precyzyjnie nazwę dokumentu i nr strony oraz podstawę prawną tajemnicy. Wykonawca nie może zastrzec informacji, o których mowa w art. 86 ust.4 ustawy prawo zamówień publicznych..
SEKCJA IV: PROCEDURA
IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.
IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert: najniższa cena.
IV.2.2) Wykorzystana będzie aukcja elektroniczna: nie.
IV.3) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
IV.3.1) Adres strony internetowej, na której dostępna jest specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://bip.silesia-region.pl/index.php?grupa=2.
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego
Wydział Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego
ul. Ligonia 46
40-37 Katowice.
IV.3.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 19.05.2009 godzina 11:00, miejsce: Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego Wydział Zamówień Publicznych i Nadzoru Właścicielskiego p.565 ul. Ligonia 46 40-37 Katowice.
IV.3.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).
IV.3.13) Informacje dodatkowe, w tym dotyczące finansowania projektu/programu ze środków Unii Europejskiej: W zakresie I, X w przypadku Wydziału Rozwoju Regionalnego należność regulowana będzie ze środków zabezpieczonych w planie finansowym WRR. Płatność w części finansowana będzie przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach RPO WSL 2007-2013.
ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH
CZĘŚĆ Nr: 1 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język angielski.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język angielski zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 2 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język niemiecki.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język niemiecki zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 3 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język francuski.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język francuski zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 4 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język rosyjski.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język rosyjski zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 5 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język hiszpański.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język hiszpański zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 6 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język ukraiński.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język ukraiński zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 7 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język węgierski.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język węgierski zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 8 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język rumuński.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język rumuński zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 9 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język czeski.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język czeski zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
CZĘŚĆ Nr: 10 NAZWA: Tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język słowacki.
- 1) Krótki opis ze wskazaniem wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest tłumaczenie pisemne tekstów (w tym przysięgłe) - język słowacki zgodnie z opisem zawartym w siwz.
- 2) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00-8.
- 3) Czas trwania lub termin wykonania: Zakończenie: 31.12.2009.
- 4) Kryteria oceny ofert:najniższa cena.
INNE PRZETARGI Z KATOWIC
- DOSTAWA ARTYKUŁÓW ŻYWNOŚCIOWYCH - MIĘSA
- Dostawa podzespołów komputerowych
- Odbiór, wywóz i utylizacja odpadów komunalnych, segregowanych, odpadów wielkogabarytowych oraz gruzu z budynków Urzędu Miasta Katowice w roku 2026 r."
- Usuwanie z terenu miasta padłych dzikich zwierząt i porzuconej żywności, wywóz rannych dzikich zwierząt do Pogotowia Leśnego oraz przesiedlanie do lasu dzikich zwierząt bytujących w mieście w 2026 r.
- Przebudowa ul. Ondraszka w Katowicach
- Wykonanie projektów instalacji antenowych i elektrycznych do budowy BS systemu Tetra na obiektach niepolicyjnych
więcej: przetargi w Katowicach »
PRZETARGI Z PODOBNEJ KATEGORII
- Tłumaczenie kluczowych treści portali www.visitopolskie oraz www.opolskibifyj.com na języki angielski, czeski i niemiecki
- Inne usługi (uługi dodatkowe w stosunku do rybołówstwa; usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych; usługi w zakresie organizowania wystaw, targów i kongresów).
- usługi instalowania urządzeń komputerowych i przetwarzania informacji 535 000,00 PLN.
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.





