eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Warszawa › Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych (PN-28/2007)

To jest wynik przetargu. Zobacz także treść przetargu, którego dotyczy to ogłoszenie



Ogłoszenie z dnia 2008-01-24

Warszawa: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych (PN-28/2007)
Numer ogłoszenia: 16952 - 2008; data zamieszczenia: 24.01.2008
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - usługi

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.

Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych: Tak, numer ogłoszenia w BZP: 244415 - 2007.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

I. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, ul. Nowy Świat, 00-400 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 022 6617347, fax 022 6617535.

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Administracja rządowa centralna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) OPIS

II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych (PN-28/2007).

II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.

II.1.3) Określenie przedmiotu zamówienia: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi w zakresie tłumaczeń językowych (świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych, pisemnych przysięgłych, ustnych konsekutywnych oraz ustnych symultanicznych) zgodnie z poniższym opisem. 1.Tłumaczenie pisemne z języków: I grupa językowa: angielskiego, francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego na polski oraz języka polskiego na te języki obce, II grupa językowa: pozostałe języki oficjalne krajów położonych w Europie na język polski oraz języka polskiego na te języki obce w przedmiocie rolnictwa i spraw o tematyce rolniczej - zwłaszcza dotyczących Wspólnej Polityki Rolnej, prawodawstwa unijnego oraz kontaktów handlowych i instytucjonalnych, wymiany międzynarodowej i współpracy, w których często używa się specjalistycznego słownictwa, zwrotów językowych i form gramatycznych czy nazewnictwa. 2.Tłumaczenie pisemne przysięgłe z języków: I grupa językowa: angielskiego, francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego na polski oraz języka polskiego na te języki obce, II grupa językowa: pozostałe języki oficjalne krajów położonych w Europie na język polski oraz języka polskiego na te języki obce w przedmiocie rolnictwa i spraw o tematyce rolniczej - zwłaszcza dotyczących Wspólnej Polityki Rolnej, prawodawstwa unijnego oraz kontaktów handlowych i instytucjonalnych, wymiany międzynarodowej i współpracy, w których często używa się specjalistycznego słownictwa, zwrotów językowych i form gramatycznych czy nazewnictwa. 3.Tłumaczenie ustne konsekutywne z języków: I grupa językowa: angielskiego, francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego na polski oraz języka polskiego na te języki obce, II grupa językowa: pozostałe języki oficjalne krajów położonych w Europie na język polski oraz języka polskiego na te języki obce w przedmiocie rolnictwa i spraw o tematyce rolniczej - zwłaszcza dotyczących Wspólnej Polityki Rolnej, prawodawstwa unijnego oraz kontaktów handlowych i instytucjonalnych, wymiany międzynarodowej i współpracy, w których często używa się specjalistycznego słownictwa, zwrotów językowych i form gramatycznych czy nazewnictwa. 4.Tłumaczenie ustne symultaniczne z języków: I grupa językowa: angielskiego, francuskiego, niemieckiego, włoskiego, hiszpańskiego, rosyjskiego na polski oraz języka polskiego na te języki obce, II grupa językowa: pozostałe języki oficjalne krajów położonych w Europie na język polski oraz języka polskiego na te języki obce w przedmiocie rolnictwa i spraw o tematyce rolniczej - zwłaszcza dotyczących Wspólnej Polityki Rolnej, prawodawstwa unijnego oraz kontaktów handlowych i instytucjonalnych, wymiany międzynarodowej i współpracy, w których często używa się specjalistycznego słownictwa, zwrotów językowych i form gramatycznych czy nazewnictwa.

II.1.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): Oryginalny kod CPV: 74.83.14.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych Kod CPV wg słownika 2008: 79.54.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych .

II.1.5) Całkowita końcowa wartość zamówienia (bez VAT) obejmująca wszystkie zamówienia i części: 100000 PLN.

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: przetarg nieograniczony

IV.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

  • Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie

SEKCJA V: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA

V.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: 17.01.2008.

V.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT: 4.

V.3) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:

  • Centrum Językowe IDEA Sp. z o.o., ul. Stary Rynek 71/72, 61-772 Poznań, kraj/woj. wielkopolskie.

V.4) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O NIE PODLEGAJĄCYCH ODRZUCENIU OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ (bez VAT)

  • Cena wybranej oferty: ceny jednostkowe
  • Oferta z najniższą ceną: ceny jednostkowe / oferta z najwyższą ceną: ceny jednostkowe
  • Waluta: PLN.

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.