eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Warszawa › Usługi tłumaczeń dla Naczelnej Dyrekcji Archiwów Państwowych, obejmujących tłumaczenia pisemne i ustne oraz wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego i nagłośnieniowego wraz z obsługą sprzętu i nagraniem przebiegu konferencji

Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu



Ogłoszenie z dnia 2012-04-19

Warszawa: Usługi tłumaczeń dla Naczelnej Dyrekcji Archiwów Państwowych, obejmujących tłumaczenia pisemne i ustne oraz wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego i nagłośnieniowego wraz z obsługą sprzętu i nagraniem przebiegu konferencji
Numer ogłoszenia: 125616 - 2012; data zamieszczenia: 19.04.2012
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.

Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

I. 1) NAZWA I ADRES: Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych , ul. Rakowiecka 2D, 02-517 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 022 565 46 00, faks 022 565 46 14.

  • Adres strony internetowej zamawiającego: www.archiwa.gov.pl

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Administracja rządowa centralna.

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Usługi tłumaczeń dla Naczelnej Dyrekcji Archiwów Państwowych, obejmujących tłumaczenia pisemne i ustne oraz wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego i nagłośnieniowego wraz z obsługą sprzętu i nagraniem przebiegu konferencji.

II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi.

II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń dla Naczelnej Dyrekcji Archiwów Państwowych, obejmujących tłumaczenia pisemne i ustne oraz wynajem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego i nagłośnieniowego wraz z obsługą sprzętu i nagraniem przebiegu konferencji. Tłumaczenia pisemne tekstów z języka polskiego i na język polski będą dotyczyć głównie języków z 1 grupy językowej wg rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dziennik Ustaw Nr 15 z 2005 r., poz. 131), tj. języka angielskiego, francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego, a sporadycznie pozostałych języków europejskich. Teksty przeznaczone do tłumaczenia pisemnego to sprawozdania, raporty, umowy i dokumenty z zakresu współpracy międzynarodowej, funkcjonowania i prawodawstwa Unii Europejskiej, bieżąca korespondencja biurowa, a także teksty do publikacji naukowych zawierające terminologię z zakresu historii i jej nauk pomocniczych, archiwistyki (w tym prawa archiwalnego i metodyki archiwalnej), konserwacji, digitalizacji i informatyzacji, zarządzania dokumentacją, prawa i administracji oraz materiały informacyjne i promocyjne, takie jak: ulotki, programy konferencji, zaproszenia, prezentacje multimedialne i inne. W ramach zamówienia przewidziane są 2 tłumaczenia symultaniczne wraz z wynajmem sprzętu do tłumaczenia symultanicznego i sprzętu do nagłośnienia sali konferencyjnej wraz z obsługą sprzętu i nagraniem obrad: 1) w dniach 8-10 maja 2012 r. (Warszawa; siedziba Zamawiającego) dla maksymalnej liczby 60 uczestników. Usługa dotyczyć będzie tłumaczenia bezpośredniego, tj. bez użycia opcji (relay), między następującymi językami: j. angielski, j. rosyjski, j. polski obrad międzynarodowej konferencji archiwalnej. Posiedzenie będzie dotyczyć rozwoju programu UNESCO Pamięć Świata oraz ochrony dziedzictwa dokumentacyjnego. Łączny czas tłumaczenia w dniach 8-10 maja 2012 r. nie przekroczy 25 godzin zegarowych, 2) w dniach 4-5 października 2012 r. (Warszawa; 2 lokalizacje) dla maksymalnej liczby 100 uczestników. Usługa dotyczyć będzie tłumaczenia bezpośredniego, tj. bez użycia opcji (relay), między następującymi językami: j. angielski, j. rosyjski, j. polski obrad międzynarodowej konferencji archiwalnej. Łączny czas tłumaczenia w dniach 4-5 października 2012 r. nie przekroczy 20 godzin zegarowych. Łączna przewidywana ilość stron rozliczeniowych ze wszystkich tłumaczeń wynosi 675, w tym tłumaczenia: zwykłe - 100 stron, ekspresowe - 75 stron, z dodatkową korektą językową na potrzeby publikacji - 500 stron. Łączna przewidywana ilość godzin tłumaczeń ustnych wynosi 65 godzin, w tym tłumaczenia: konsekutywne i szeptane - 20 godzin, symultaniczne - 45 godzin. Podane ilości są ilościami szacunkowymi maksymalnymi. Zamawiający zastrzega sobie, prawo do zamówienia mniejszej ilości tłumaczeń oraz dokonywania zmian ich ilości w poszczególnych rodzajach, grupach i trybach tłumaczeń, stosownie do swoich potrzeb..

II.1.4) Czy przewiduje się udzielenie zamówień uzupełniających: tak.

  • Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówień uzupełniających
  • Zamawiający przewiduje udzielenie dotychczasowemu wykonawcy usług, zamówień uzupełniających, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt. 6 Ustawy pzp, stanowiących nie więcej niż 20% wartości zamówienia. Przedmiotem zamówienia będą usługi tożsame z przedmiotem niniejszego zamówienia, jeżeli liczba organizowanych spotkań oraz ilość tekstu koniecznego do przetłumaczenia ulegnie zwiększeniu, czego nie można przewidzieć w chwili obecnej.

II.1.5) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 79.54.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń ustnych 51.31.00.00 - Usługi instalowania urządzeń telewizyjnych, radiowych, dźwiękowych i wideo .

II.1.6) Czy dopuszcza się złożenie oferty częściowej: nie.

II.1.7) Czy dopuszcza się złożenie oferty wariantowej: nie.


II.2) CZAS TRWANIA ZAMÓWIENIA LUB TERMIN WYKONANIA: Zakończenie: 31.12.2012.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.2) ZALICZKI

  • Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia: nie

III.3) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ OPIS SPOSOBU DOKONYWANIA OCENY SPEŁNIANIA TYCH WARUNKÓW

  • III. 3.1) Uprawnienia do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • na podsatwie oświadczenia

  • III.3.2) Wiedza i doświadczenie

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • na podsatwie oświadczenia oraz przedstawionego wykazu osób - tłumaczy, którzy będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia wraz z danymi na temat ich doświadczenia.

  • III.3.3) Potencjał techniczny

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • na podstawie oświadczenia

  • III.3.4) Osoby zdolne do wykonania zamówienia

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • na podsatwie oświadczenia oraz przedstawionego wykazu osób - tłumaczy, którzy będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia

  • III.3.5) Sytuacja ekonomiczna i finansowa

    Opis sposobu dokonywania oceny spełniania tego warunku

    • na podstawie oświadczenia

III.4) INFORMACJA O OŚWIADCZENIACH LUB DOKUMENTACH, JAKIE MAJĄ DOSTARCZYĆ WYKONAWCY W CELU POTWIERDZENIA SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ NIEPODLEGANIA WYKLUCZENIU NA PODSTAWIE ART. 24 UST. 1 USTAWY

  • III.4.1) W zakresie wykazania spełniania przez wykonawcę warunków, o których mowa w art. 22 ust. 1 ustawy, oprócz oświadczenia o spełnieniu warunków udziału w postępowaniu, należy przedłożyć:

    • wykaz osób, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, kontrolę jakości lub kierowanie robotami budowlanymi, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych dla wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami
  • III.4.2) W zakresie potwierdzenia niepodlegania wykluczeniu na podstawie art. 24 ust. 1 ustawy, należy przedłożyć:

    • oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia
    • aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenie w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy
  • III.4.3) Dokumenty podmiotów zagranicznych

    Jeżeli wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, przedkłada:

    III.4.3.1) dokument wystawiony w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania potwierdzający, że:

    • nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości - wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo składania ofert

III.7) Czy ogranicza się możliwość ubiegania się o zamówienie publiczne tylko dla wykonawców, u których ponad 50 % pracowników stanowią osoby niepełnosprawne: nie

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA

IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony.

IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT

IV.2.1) Kryteria oceny ofert: najniższa cena.

IV.2.2) Czy przeprowadzona będzie aukcja elektroniczna: nie.

IV.3) ZMIANA UMOWY

Czy przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: nie

IV.4) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.4.1) Adres strony internetowej, na której jest dostępna specyfikacja istotnych warunków zamówienia: http://bip.ap.gov.pl/ w katalogu Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych podkatalog Zamówienia publ.
Specyfikację istotnych warunków zamówienia można uzyskać pod adresem: Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych 02-517 Warszawa, ul. Rakowiecka 2d pok. 120.

IV.4.4) Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu lub ofert: 26.04.2012 godzina 09:00, miejsce: Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych 02-517 Warszawa, ul. Rakowiecka 2d pok. 122.

IV.4.5) Termin związania ofertą: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert).

IV.4.17) Czy przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków pochodzących z budżetu Unii Europejskiej oraz niepodlegających zwrotowi środków z pomocy udzielonej przez państwa członkowskie Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA), które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: nie

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.