eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Gdańsk › Usługa tłumaczenia i korekty tekstów technicznych i artykułów naukowych na potrzeby Wydziału Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej.



Ogłoszenie z dnia 2022-06-13


Powiązane ogłoszenia:

Ogłoszenie o wyniku postępowania
Usługi
Usługa tłumaczenia i korekty tekstów technicznych i artykułów naukowych na potrzeby Wydziału Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej.

SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY

1.1.) Rola zamawiającego

Postępowanie prowadzone jest samodzielnie przez zamawiającego

1.2.) Nazwa zamawiającego: Politechnika Gdańska

1.3.) Oddział zamawiającego: Wydział Elektroniki Telekomunikacji i Informatyki

1.4) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 000001620

1.5) Adres zamawiającego

1.5.1.) Ulica: Narutowicza 11/12

1.5.2.) Miejscowość: Gdańsk

1.5.3.) Kod pocztowy: 80-233

1.5.4.) Województwo: pomorskie

1.5.5.) Kraj: Polska

1.5.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL633 - Trójmiejski

1.5.7.) Numer telefonu: +48 583486152

1.5.9.) Adres poczty elektronicznej: logistyka@eti.pg.edu.pl

1.5.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: www.pg.edu.pl

1.6.) Adres strony internetowej prowadzonego postępowania:

https://platformazakupowa.pl/pn/pg_edu

1.7.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna

1.8.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja

SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE

2.1.) Ogłoszenie dotyczy:

Zamówienia publicznego

2.2.) Ogłoszenie dotyczy usług społecznych i innych szczególnych usług: Nie

2.3.) Nazwa zamówienia albo umowy ramowej:

Usługa tłumaczenia i korekty tekstów technicznych i artykułów naukowych na potrzeby Wydziału Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej.

2.4.) Identyfikator postępowania: ocds-148610-da252d63-e0b3-11ec-9a86-f6f4c648a056

2.5.) Numer ogłoszenia: 2022/BZP 00206773

2.6.) Wersja ogłoszenia: 01

2.7.) Data ogłoszenia: 2022-06-13

2.8.) Zamówienie albo umowa ramowa zostały ujęte w planie postępowań: Nie

2.11.) Czy zamówienie albo umowa ramowa dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej: Nie

2.13.) Zamówienie/umowa ramowa było poprzedzone ogłoszeniem o zamówieniu/ogłoszeniem o zamiarze zawarcia umowy: Tak

2.14.) Numer ogłoszenia: 2022/BZP 00186158/01

SEKCJA III – TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA LUB ZAWARCIA UMOWY RAMOWEJ

3.1.) Tryb udzielenia zamówienia wraz z podstawą prawną Zamówienie udzielane jest w trybie podstawowym na podstawie: art. 275 pkt 1 ustawy

SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

4.1.) Numer referencyjny: CRZP/150/009/U/22

4.2.) Zamawiający udziela zamówienia w częściach, z których każda stanowi przedmiot odrębnego postępowania: Tak

4.3.) Łączna wartość poszczególnych części zamówienia: 519200,00 PLN

4.3.1) Wartość zamówienia stanowiącego przedmiot tego postępowania (bez VAT): 116579,85 PLN

4.4.) Rodzaj zamówienia: Usługi

4.5.1.) Krótki opis przedmiotu zamówienia

1. Przedmiotem zamówienia jest usługa tłumaczenia i korekty tekstów technicznych i
artykułów naukowych z dziedziny nauk inżynieryjno-technicznych w zakresie dyscyplin
naukowych automatyka, elektronika i elektrotechnika, informatyka techniczna i
telekomunikacja, inżynieria biomedyczna, inżynieria materiałowa na potrzeby Wydziału
Elektroniki, Telekomunikacji i Informatyki Politechniki Gdańskiej, na warunkach
określonych w Specyfikacji Warunków Zamówienia, zwanej dalej SWZ.

2. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia obejmuje:
a) tłumaczenia pisemne tekstu technicznego z języka polskiego na język angielski
(brytyjski) oraz z języka angielskiego na język polski, wykonane przez tłumacza
przysięgłego języka angielskiego,
b) tłumaczenia artykułów naukowych z języka polskiego na język angielski (brytyjski i/lub
amerykański) wraz z korektą językową wykonaną przez Native Speakera,
c) korektę językową artykułów naukowych w języku angielskim wykonaną przez
Native Speakera,

3. Szacowana liczba stron rozliczeniowych w okresie obowiązywania umowy wynosi:
a) 100 stron – tłumaczenia pisemnego tekstu technicznego z języka polskiego na język
angielski (brytyjski), wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka
angielskiego,
b) 100 stron – tłumaczenia pisemnego tekstu technicznego z języka angielskiego na
język polski, wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka
angielskiego,
c) 100 stron – tłumaczenia /zwykłego/ artykułów naukowych z języka polskiego na
język angielski (brytyjski i/lub amerykański) wraz z korektą językową
wykonaną przez Native Speakera,
d) 3000 stron – korekty językowej artykułów naukowych w języku angielskim wykonanej
przez Native Speakera,

4. Faktyczna liczba stron rozliczeniowych zostanie określona po wykonaniu usługi.

5. Za obliczeniową stronę tłumaczenia przysięgłego przyjmuje się 1125 znaków, a
tłumaczenia zwykłego i korekty 1800 znaków wraz ze spacjami. Liczba znaków
tłumaczenia i korekty stanowiącą podstawę do zapłaty wynagrodzenia nie obejmuje
niepodlegających tłumaczeniu jednolitych bloków danych liczbowych, teleadresowych,
nazw własnych, tabel, wykresów itp. Liczba znaków liczona jest po dokonaniu
tłumaczenia lub korekty.

6. Strony ustalają, że cena tłumaczenia i korekty pierwszej strony jest niezależna od liczby
znaków. Każdą następną stronę liczy się jak pełną jeśli ma ponad 900 znaków, jeśli
znaków jest mniej, opłata wynosi połowę stawki za stronę.

7. Tłumaczone teksty dotyczyć będą:
- przepisów prawnych/ rozporządzeń, dokumentów przetargowych,
- opinii naukowych w zakresie dyscyplin naukowych: automatyka, elektronika i
elektrotechnika, informatyka techniczna i telekomunikacja, inżynieria biomedyczna,
inżynieria materiałowa,
- specjalistycznych artykułów naukowych w zakresie dyscyplin naukowych: automatyka,
elektronika i elektrotechnika, informatyka techniczna i telekomunikacja, inżynieria
biomedyczna, inżynieria materiałowa

8. Korekta tekstów dotyczyć będzie specjalistycznych artykułów naukowych w języku
angielskim, w zakresie dyscyplin naukowych: automatyka, elektronika i elektrotechnika,
informatyka techniczna i telekomunikacja, inżynieria biomedyczna, inżynieria
materiałowa. Korekta zostanie wykonana przez Native Speakera.

9. Realizacja przedmiotu umowy będzie następować sukcesywnie w terminie 24 miesięcy
od dnia zawarcia umowy lub do wyczerpania całkowitej kwoty umownej, w zależności
co nastąpi pierwsze. W przypadku, gdy w terminie wskazanym z zdaniu pierwszym nie
zostanie wykorzystane łączne wynagrodzenie brutto z tytułu realizacji przedmiotu umowy
przewiduje się możliwość przedłużenia terminu realizacji umowy. W takim przypadku
strony zmienią umowę w zakresie terminu zakończenia realizacji przedmiotu umowy od
daty wskazanej przez Zamawiającego, jednak nie dłużej niż o 6 miesięcy, na co
Wykonawca musi wyrazić zgodę w formie pisemnej.



10. Termin realizacji tłumaczenia i/lub korekty 1 dokumentu wynosi – max 5 dni
roboczych. Termin ten stanowi kryterium oceny ofert.

11. Zamawiający zastrzega sobie prawo do niezrealizowania przedmiotu zamówienia w
całości, to jest w Ilościach wskazanych w pkt. 3 powyżej, jednak nie więcej niż 25 %
zakresu świadczeń umownych. Rzeczywista liczba stron będzie wynikać z liczby
zgłoszonych dokumentów.

12. Zamawiający zastrzega sobie prawo zwiększenia zakupu usług, przekraczając ilości
określone w pkt. 3, na które będzie większe od szacowanego zapotrzebowanie, przy
zachowaniu cen jednostkowych określonych przez Wykonawcę w ofercie oraz nie
przekraczając wynagrodzenia należnego Wykonawcy.

13. Maksymalne wynagrodzenie umowne brutto obejmować będzie całkowitą należność jaką
Zamawiający zobowiązany jest zapłacić Wykonawcy za cały okres trwania umowy w tym
również dopłatę za dodatkowy dokument uwierzytelniony, dopłatę za stopień
skomplikowania tekstu. Rzeczywiste wynagrodzenie brutto będzie zależało od liczby
zgłoszonych przez Zamawiającego, w trakcie trwania umowy, dokumentów.

14. W przypadku powierzenia realizacji umowy podwykonawcom, Wykonawca ponosi pełną
odpowiedzialność wobec Zamawiającego za ich działania lub zaniechania.

15. Zamawiający przekaże Wykonawcy materiały źródłowe niezbędne do realizacji
przedmiotu Umowy drogą elektroniczną (pliki w formatach .doc i .pdf, LaTeX) na adres
mailowy wskazany w ofercie Wykonawcy.

16. Wykonawca dostarczy Zamawiającemu tłumaczenie przysięgłe w formie papierowej (dwa
egzemplarze) i elektronicznej (na nośniku CD). Każdy egzemplarz tłumaczenia
uwierzytelniony będzie podpisem i pieczątką tłumacza przysięgłego.

17. Wykonawca dostarczy Zamawiającemu skorygowany tekst w formie elektronicznej.

18. Odbioru przedmiotu umowy pod względem zgodności z ofertą dokona upoważniony przez
Zamawiającego która dokonała tłumaczenia lub korekty tekstów.

19. W przypadku uwag dotyczących realizacji przedmiotu umowy lub stwierdzonych wad
przedmiotu umowy, strony ustalą sposób oraz termin usunięcia nieprawidłowości. Termin
ten nie będzie dłuższy niż 7 dni kalendarzowych. Wystąpienie powyższych okoliczności
nie uchyla uprawnień Zamawiającego oraz konsekwencji Wykonawcy związanych z
niedotrzymaniem terminu realizacji umowy określonych w umowie i odpowiedzialności za
niewykonanie lub nienależyte wykonanie.

20. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy wszelkich informacji, które nabył
w trakcie realizacji umowy oraz do niewykorzystywania jakichkolwiek materiałów, z którymi
zetknął się w trakcie realizacji przedmiotu umowy.

21. Kody klasyfikacji Wspólnego Słownika Zamówień: 79530000-8 - Usługi w zakresie
tłumaczeń pisemnych.

22. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia zawiera Załącznik nr 5 do SWZ.

4.5.3.) Główny kod CPV: 79530000-8 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych

SEKCJA V ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA

5.1.) Postępowanie zakończyło się zawarciem umowy albo unieważnieniem postępowania: Postępowanie/cześć postępowania zakończyła się zawarciem umowy

SEKCJA VI OFERTY

6.1.) Liczba otrzymanych ofert lub wniosków: 1

6.1.1.) Liczba otrzymanych ofert wariantowych: 0

6.1.2.) Liczba ofert dodatkowych: 0

6.1.3.) Liczba otrzymanych od MŚP: 1

6.1.4.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwach EOG innych niż państwo zamawiającego: 0

6.1.5.) Liczba ofert wykonawców z siedzibą w państwie spoza EOG: 0

6.1.6.) Liczba ofert odrzuconych, w tym liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 0

6.1.7.) Liczba ofert zawierających rażąco niską cenę lub koszt: 0

6.2.) Cena lub koszt oferty z najniższą ceną lub kosztem: 115866,00 PLN

6.3.) Cena lub koszt oferty z najwyższą ceną lub kosztem: 115866,00 PLN

6.4.) Cena lub koszt oferty wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: 115866,00 PLN

6.5.) Do wyboru najkorzystniejszej oferty zastosowano aukcję elektroniczną: Nie

6.6.) Oferta wybranego wykonawcy jest ofertą wariantową: Nie

SEKCJA VII WYKONAWCA, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA

7.1.) Czy zamówienie zostało udzielone wykonawcom wspólnie ubiegającym się o udzielenie zamówienia: Nie

7.2.) Wielkość przedsiębiorstwa wykonawcy: Średni przedsiębiorca

7.3.) Dane (firmy) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia:

7.3.1) Nazwa (firma) wykonawcy, któremu udzielono zamówienia: Skrivanek Sp. z o.o.

7.3.2) Krajowy Numer Identyfikacyjny: 6342245400

7.3.3) Ulica: ŚNiadeckich 17

7.3.4) Miejscowość: Warszawa

7.3.5) Kod pocztowy: 00-654

7.3.6.) Województwo: mazowieckie

7.3.7.) Kraj: Polska

7.4.) Czy wykonawca przewiduje powierzenie wykonania części zamówienia podwykonawcom?: Nie


SEKCJA VIII UMOWA

8.1.) Data zawarcia umowy: 2022-06-13

8.2.) Wartość umowy/umowy ramowej: 115866,00 PLN

8.3.) Okres realizacji zamówienia albo umowy ramowej: 24 miesiące

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.