eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plBaza orzeczeń KIO2010 › Sygn. akt: KIO/UZP 114/10
rodzaj: WYROK
data dokumentu: 2010-03-02
rok: 2010
Powiązane tematy:
sygnatury akt.:

KIO/UZP 114/10

Komisja w składzie:
Przewodniczący: Małgorzata Rakowska Członkowie: Anna Packo, Ewa Sikorska Protokolant: Rafał Komoń

po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 23 lutego 2010 r. w Warszawie odwołania wniesionego
przez konsorcjum firm: LAWAPOL POLSKA Sp. z o.o., Al. Niepodległości 130, lok. 20,
02-554 Warszawa (pełnomocnik konsorcjum); Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18,
96-100 Skierniewice; Dorożno – Stroitielnyj Triest No. 5, ul. Szirokaja 26, 220090 Mińsk,
Białoruś (adres do korespondencji: Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18,
96-100 Skierniewice)
od rozstrzygnięcia przez zamawiającego Generalna Dyrekcję Dróg
Krajowych i Autostrad, Oddział w Łodzi, ul. Roosevelta 9, 90-056 Łódź
protestu z dnia
28 grudnia 2009 r.
przy udziale konsorcjum firm: China Overseas Engineering Group Co., Ltd. z siedzibą
w Pekinie, Building No. 7, No. 1 Zizhuyuan Road, Dystykt Haidian, Pekin, Chińska
Republika Ludowa – Oddział w Polsce, ul. Transportowców 12, 02-858 Warszawa;
China Railway Tunnel Group Co. Ltd. z siedzibą w Luoyang, No. 3 Lingyuan East
Road, Xigong District, Prowincja Henan, Luoyuang, Chińska Republika Ludowa;
DECOMA Sp. z o.o., ul. Bokserska 1, 02-682 Warszawa (adres do korespondencji:
China Overseas Engineering Group, Ltd (COVEC) Sp. z o.o., Oddział w Polsce,
ul. Transportowców 12, 02-858 Warszawa),
zgłaszającego przystąpienie do postępowania
odwoławczego po stronie zamawiającego,
przy udziale konsorcjum firm: Shanghai Urban Construction (Group) Corporation
z siedzibą przy 654 Mengzi Road, Shanghai, Chińska Republika Ludowa; Trawos
Sp. z o.o., ul. M.Skłodowskiej-Curie 177, 59-300 Lublin (adres do korespondencji:
Trawos Sp. z o.o., ul. M.Skłodowskiej-Curie 177, 59-300 Lublin)
, zgłaszającego
przystąpienie do postępowania odwoławczego po stronie zamawiającego,


orzeka:
1.oddala odwołanie,
2.kosztami postępowania obciąża konsorcjum firm: LAWAPOL POLSKA Sp. z o.o.,
Al. Niepodległości 130, lok. 20, 02-554 Warszawa (pełnomocnik konsorcjum); Mirbud
S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice; Dorożno – Stroitielnyj Triest No. 5,
ul. Szirokaja 26, 220090 Mińsk, Białoruś (adres do korespondencji: Mirbud S.A.,
ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice)
i nakazuje:

1) zaliczyć
na
rzecz
Urzędu
Zamówień
Publicznych
koszty
w
wysokości
4 444 zł 00 gr (słownie: cztery tysiące czterysta czterdzieści cztery złote zero groszy)
z kwoty wpisu uiszczonego przez konsorcjum firm: LAWAPOL POLSKA Sp. z o.o.,
Al. Niepodległości 130, lok. 20, 02-554 Warszawa (pełnomocnik konsorcjum);
Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice; Dorożno –
Stroitielnyj Triest No. 5, ul. Szirokaja 26, 220090 Mińsk, Białoruś (adres do
korespondencji: Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice,

2) dokonaćwpłaty kwoty 3 600 zł 00 gr (słownie: trzy tysiące sześćset złotych zero
groszy)
przez
konsorcjum
firm:
LAWAPOL
POLSKA
Sp.
z
o.o.,
Al. Niepodległości 130, lok. 20, 02-554 Warszawa (pełnomocnik konsorcjum);
Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice; Dorożno –
Stroitielnyj Triest No. 5, ul. Szirokaja 26, 220090 Mińsk, Białoruś (adres do
korespondencji: Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice)
na
rzecz Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych i Autostrad, Oddział w Łodzi,
ul. Roosevelta 9, 90-056 Łódź,
stanowiącej uzasadnione koszty strony poniesione
z tytułu wynagrodzenia pełnomocnika,

3) dokonaćzwrotu kwoty 15 556 zł 00 gr (słownie: piętnaście tysięcy pięćset
pięćdziesiąt sześćzłotych zero groszy) z rachunku dochodów własnych Urzędu
ZamówieńPublicznych na rzecz konsorcjum firm: LAWAPOL POLSKA Sp. z o.o.,
Al. Niepodległości 130, lok. 20, 02-554 Warszawa (pełnomocnik konsorcjum);
Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice; Dorożno –
Stroitielnyj Triest No. 5, ul. Szirokaja 26, 220090 Mińsk, Białoruś (adres do
korespondencji: Mirbud S.A., ul. Unii Europejskiej 18, 96-100 Skierniewice).



U z a s a d n i e n i e

Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad, Oddział w Łodzi, zwana dalej
„Zamawiającym”, działając na podstawie przepisów ustawy dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo
zamówieńpublicznych (t.j.: Dz. U. z 2007 r., Nr 223, poz. 1655 z późn. zm.), zwanej dalej
„ustawąPzp”, wszczęła, w trybie przetargu ograniczonego, postępowanie o udzielenie
zamówienia na „Budowęautostrady A1 Toruń– Stryków, na odcinku Kotliska (bez węzła) –
Piątek (bez węzła) odcinek 2/sekcja2/ od km 261+000 do km 270 +000”.
Ogłoszenie o przedmiotowym zamówieniu zostało opublikowane w Dzienniku
Urzędowym Wspólnot Europejskich z dnia 2 września 2009 r., nr 2009/s 168-242201.
W dniu 15 grudnia 2009 r. (pismem z tej samej daty) Zamawiający poinformował
Konsorcjum firm: LAVAPOL Polska Sp. z o.o. z siedzibąw Warszawie, Mirbud S.A.
z siedzibąw Skierniewicach, Dorożno-Stroitielnyj Triest z siedzibąw Mińsku na Białorusi,
zwane dalej „Odwołującym”, o wykonawcach spełniających warunki udziału w postępowaniu,
w tym o niezakwalifikowaniu Odwołującego do dalszego etapu postępowania, tj. zaproszenia
do składania ofert.
Pismem z dnia 28 grudnia 2009 r. (wpływ do Zamawiającego w tej samej dacie)
Odwołujący wniósł protest wobec zaniechania czynność, do których był zobowiązany na
podstawie ustawy Pzp oraz czynności Zamawiającego podjętych w toku postępowania,
polegających na:
1. zaniechaniu wezwania konsorcjum firm: China Overseas Engineering Group Co., Ltd.
z siedzibąw Pekinie, Chińska Republika Ludowa; China Railway Tunnel Group Co.
Ltd. z siedzibąw Luoyang, Chińska Republika Ludowa; DECOMA Sp. z o.o.
z siedzibąw Warszawie, zwane dalej „konsorcjum COVEC” do uzupełnienia
dokumentów, w przypadku braku prawidłowego wykonania tej czynności przez
wykonawcę– wykluczenia Konsorcjum z postępowania,
2. zaniechaniu wezwania konsorcjum firm: Shanghai Urban Construction (Group)
Corporation z siedzibąShanghai, Chińska Republika Ludowa; Trawos Sp. z o.o.
z siedzibąw Lublinie, zwane dalej „konsorcjum SUCG”, do uzupełnienia
dokumentów, a w przypadku braku prawidłowego wykonania tej czynności przez
wykonawcę– wykluczenia konsorcjum z postępowania.
Zarzucając Zamawiającemu naruszenie:
1. art. 7 ust. 1, art. 24 ust. 1 pkt 10, art. 24 ust. 2 pkt 3 oraz art. 26 ust. 3 ustawy Pzp,
poprzez nie zapewnienie zachowania uczciwej konkurencji oraz równego traktowania
wykonawców w związku z zaniechaniem czynności wezwania do uzupełnienia
dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu,
a w przypadku ich nie uzupełnienia lub złożenia dokumentów, które w dalszym ciągu

nie będąpotwierdzały spełniania warunków udziału w postępowaniu – wykluczenia
z postępowania konsorcjum COVEC,
2. art. 7 ust. 1, art. 24 ust. 1 pkt 10, art. 24 ust. 2 pkt 3 oraz art. 26 ust. 3 ustawy Pzp,
poprzez nie zapewnienie zachowania uczciwej konkurencji oraz równego traktowania
wykonawców w związku z zaniechaniem czynności wezwania do uzupełnienia
dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu,
a w przypadku ich nie uzupełnienia lub złożenia dokumentów, które w dalszym ciągu
nie będąpotwierdzały spełniania warunków udziału w postępowaniu – wykluczenia
z postępowania konsorcjum SUCG,
3. art. 7 ust. 1 i art. 51 ust. 1, 2 i 4 ustawy Pzp, poprzez nierówne traktowanie
wykonawców i nie zaproszenie Odwołującego do złożenia oferty,
4. innych przepisów ustawy Pzp wskazanych w uzasadnieniu protestu lub wynikających
z uzasadnienia.
Jednocześnie Odwołujący wniósł o:
1. powtórzenie czynności oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu,
2. wezwanie konsorcjum COVEC do uzupełnienia dokumentów potwierdzających
spełnianie warunków udziału w postępowaniu , a w przypadku ich nie uzupełnienia
lub złożenia dokumentów, które w dalszym ciągu nie będąpotwierdzały spełniania
warunków
udziału
w
postępowaniu

wykluczenia
konsorcjum
COVEC
z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 pkt 10 i art. 24 ust. 2 pkt 3 ustawy Pzp,
3. wykluczenie konsorcjum SUCG z postępowania na podstawie art. 24 ust. 2 pkt 2
ustawy Pzp, z uwagi na złożenie nieprawdziwych informacji mających wpływ na wynik
postępowania,
4. wykluczenie konsorcjum SUCG z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 pkt 10
i art. 24 ust. 2 pkt 3 ustawy Pzp,
5. zaproszenie Odwołującego do złożenia oferty w postępowaniu.
W uzasadnieniu do podniesionych w proteście zarzutów Odwołujący wskazał m.in., iż
kwestionowane przez niego dokumenty złożone przez konsorcjum COVEC nie zostały
złożone w wymaganej formie, a nadto konsorcjum COVEC złożyło niekompletne
oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o których mowa w art. 22
ust. 1 ustawy Pzp.
Odnośnie zarzutów dotyczących konsorcjum SUCG wskazał, iżkwestionowane
przez niego dokumenty nie zostały podpisane, a jedynie opieczętowane pieczęciami firm.
A ponadto konsorcjum złożyło nieprawdziwe informacje dotyczące skonsolidowanego
raportu finansowego, jak i faktu posiadanej przez tego wykonawcęlicencji .

Pismem z dnia 29 grudnia 2009 r. Zamawiający poinformował wykonawców
o wniesieniu protestu, przekazał kopięprotestu oraz wezwał wykonawców do wzięcia udziału
w postępowaniu toczącym sięw wyniku wniesienia protestu (przedmiotowe pismo
konsorcjum COVEC i konsorcjum SUCG otrzymały w tej samej dacie).
W dniu 30 grudnia 2009 r. konsorcjum COVEC przystąpiło do protestu (pismem z tej
samej daty), przekazując jednocześnie kopiępisma Odwołującemu.
W dniu 30 grudnia 2009 r. konsorcjum SUCG przystąpiło do protestu (pismem z tej
samej daty), przekazując jednocześnie kopiępisma Odwołującemu.
Pismem z dnia 7 stycznia 2010 r. (wpływ do Odwołującego w tej samej dacie)
Zamawiający rozstrzygnął protest przez jego oddalenie w całości , podnosząc m.in.:
1. w odniesieniu do konsorcjum COVEC, iżfirmy COVEC i CTG złożyły oświadczenia
o wymaganej treści, a Zamawiający nie ma podstaw do kwestionowania procedury
składania oświadczeńprzed chińskim notariuszem, gdyż– zgodnie z art. 12 prawa
prywatnego międzynarodowego – zachowane mająbyćwymagania dotyczące formy,
przewidziane w państwie właściwym dla danej czynności, bądźwymagania
przewidziane w prawie państwa, w którym czynnośćprawna jest dokonana;
2. w odniesieniu do konsorcjum SUCG, iżw przypadku osób prawnych nie ma
obowiązku, by wystawione przez nie dokumenty były podpisywane, wystarczającym
jest w tym zakresie ich opieczętowanie, a zasada ta dotyczy wszystkich dokumentów
wystawianych przez instytucje, w tym także przez firmy.
Pismem z dnia 18 stycznia 2010 r. Odwołujący złożył odwołanie od ww.
rozstrzygnięcia protestu (wpływ pisma do Prezesa UZP w dniu 29 października 2009 r.;
wpływ do Zamawiającego w dniu 18 stycznia 2010 r. data nadania do UZP w placówce
pocztowej operatora publicznego w dniu 18 stycznia 2010 r. ), podtrzymując zarzuty, wnioski
oraz argumenty zawarte w proteście, odstępując jednocześnie od zarzutów nie załączenia
oświadczenia o niekaralności dla pozostałych członków Rady Dyrektorów.
Na rozprawie Odwołujący cofnął zarzuty dotyczące skonsolidowanego raportu
finansowego w zakresie braku przedłożenia wymaganego sprawozdania finansowego oraz
złożenia w tym zakresie nieprawdziwych informacji złożonych przez konsorcjum SUCG w
zakresie.

W dniu 25 stycznia 2010r. (pismem z dnia 22 stycznia 2010 r.) konsorcjum COVEC
przystąpiło do postępowania odwoławczego, po stronie Zamawiającego.
Natomiast w dniu 25 stycznia 2010r. (pismem z dnia 20 stycznia 2010 r.) konsorcjum
SUCG przystąpiło do postępowania odwoławczego, po stronie Zamawiającego.

Uwzględniając dokumentacjęz przedmiotowego postępowania o udzielenie
zamówienia publicznego, w tym w szczególności treśćogłoszenia o zamówieniu, wnioski
złożone o dopuszczenie do udziału w przedmiotowym postępowaniu, jak równieżbiorąc pod
uwagęoświadczenia i stanowiska Stron oraz Przystępujących złożone podczas rozprawy,
skład orzekający Izby zważył co następuje:

Izba nie znalazła podstaw do odrzucenia odwołania w związku z tym, iżnie została
wypełnionażadna z przesłanek negatywnych, uniemożliwiających merytoryczne rozpoznanie
odwołania, wynikających z art. 187 ust. 4 ustawy Pzp. Podnoszona przez Przystępującego
COVEC oraz popierana przez Zamawiającego okoliczność, iżodwołanie zostało wniesione
przez podmiot nieuprawniony nie znajduje podstaw w dokumentacji niniejszej sprawy. Przez
podmiot nieuprawniony należy bowiem rozumiećpodmiot, który nie został wskazany w
art.179 ust. 1 i 2 ustawy Pzp jako uprawniony do wnoszeniaśrodków odwoławczych
Przesłanka ta dotyczy także nieprawidłowej reprezentacji podmiotu wnoszącego protest.
Odwołanie podpisała Natalia Rabizo, przy czym do odwołania nie załączono
pełnomocnictwa, z treści którego wynikałoby umocowanie dla Natalii Rabizo do jego
wniesienia. Niemniej jednak w załączeniu do wniosku Odwołującego o dopuszczenie do
udziału w postępowaniu stosowne pełnomocnictwo, obejmujące prawo do wnoszenia pism
procesowych przed Prezesem Urzędu ZamówieńPublicznych, KrajowąIzbąOdwoławczą
przy Prezesie Urzędu ZamówieńPublicznych oraz przed Sądem Okręgowym (litera h)
przedmiotowego pełnomocnictwa), sięznajduje.
Przepisy rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 2 października 2007 r. w
sprawie regulaminu postępowania przy rozpoznawaniu odwołań(Dz. U. z 2007 r., Nr 187,
poz. 1327 z późn. zm.) rozgraniczająodwołanie, którego elementy określa § 1 ust. 1
przedmiotowego rozporządzenia od załączników do odwołania określonych w ust. 2, których
to brak (nie załączenie ich do wniesionego odwołania) nie stanowi podstawy do odrzucenia
odwołania. Tym samym okoliczność, iżdo odwołania nie załączono pełnomocnictwa w
formie oryginału lub kopii notarialnie poświadczonej za zgodnośćz oryginałem dla osoby
składającej odwołanie, w sytuacji gdy znajduje sięono w załączeniu do wniosku o
dopuszczenie do udziału w postępowaniu i osoba ta faktycznie jest umocowana do działania
w imieniu Odwołującego, nie stanowi podstawy do uznania, iżodwołanie zostało podpisane
przez osobęnieuprawnioną.
Mając na uwadze powyższe skład orzekający Izby merytorycznie rozpoznał złożone
odwołanie, uznając iżodwołanie nie zasługuje na uwzględnienie.

Zarzuty dotyczące nieprawidłowej formy dokumentów złożonych przez
konsorcjum COVEC wraz z wnioskiem o dopuszczenie do udziału w postępowaniu nie
potwierdziły się.


Izba ustaliła, iżZamawiający w ogłoszeniu punkt III.2) „Warunki udziału”, pkt 3.2.1),
ppkt 6 zamieścił postanowienie „Jeżeli wykonawca ma siedzibęlub miejsce zamieszkania
poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów wymienionych w pkt 2, 4 i 5
– składa odpowiedni dokument lub dokumenty, wystawione zgodnie z prawem kraju,
w którym ma siedzibęlub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio,że:
a) nie otwarto likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
b) nie orzeczono zakazu ubiegania sięo zamówienie,
c) nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne lub
zdrowotne, alboże uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub
rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości decyzji właściwego
organu”.
Konsorcjum COVEC wraz z wnioskiem złożyło:
1) oświadczenie firmy COVEC,że „nie zostało otwarte postępowanie likwidacyjne
wobec COVEC oraz,że nie ogłoszono upadłości COVEC” (s. 44-45 wniosku),
2) oświadczenie firmy CTG,że „nie zostało otwarte postępowanie likwidacyjne wobec
CTG oraz,że nie ogłoszono upadłości CTG” (s. 291-292 wniosku),
3) oświadczenie firmy COVEC, iż„wobec COVEC nie orzeczono zakazu ubiegania się
o zamówienia publiczne” (s. 51-52 wniosku),
4) oświadczenie firmy CTG, iż„wobec CTG nie orzeczono zakazu ubiegania się
o zamówienia publiczne” (s. 298-299, wniosku)
5) oświadczenie firmy COVEC, iż„COVEC nie posiada zaległości podatkowych innych
zaległych płatności ani zaległych składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne”
(s. 71-72 wniosku),
6) oświadczenie firmy CTG, iż„CTG nie posiada zaległości podatkowych innych
zaległych płatności ani zaległych składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne”
(s. 319-320 wniosku).
Odwołujący podniósł, iżww. dokumenty nie zostały złożone w wymaganej formie,
gdyżz ich treści wynika,że oświadczenia zostały złożone w dniu 9 września 2009 r.,
a notariusz potwierdził autentycznośćpieczęci wykonawcy i podpisu osoby składającej
oświadczenie w stosunku do COVEC w dniu 16 września 2009 r., natomiast w stosunku do
CTG w dniu 17 września 2009 r., co wskazuje jednoznacznie, iżoświadczenie nie zostało
złożone przed notariuszem.

Mając na uwadze powyższe Izba zważyła co następuje:
Bezspornym jest, iżkwestionowane przez Odwołującego dokumenty zawierają
„Oświadczenie Wykonawcy” sygnowane datą„09 września 2009 r.” oraz opatrzone
„zaświadczeniem notarialnym”, iż„niniejszym zaświadcza,że Pieczęć(...) oraz Podpis (...)
umieszczone na Oświadczeniu sąautentyczne”, na których wpisano odpowiednio daty
„16 września 2009 r.” oraz „17 września 2009 r.”
Zgodnie z § 2 ust. 3 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r.
w sprawie rodzajów dokumentów, jakich możeżądaćzamawiający od wykonawcy, oraz
form, w jakich te dokumenty mogąbyćskładane (Dz. U. z 2006 r., Nr 87, poz. 605 z późn.
zm.), zwanego dalej „rozporządzeniem w sprawie dokumentów” w przypadku zastępowania
oświadczeniem dokumentów odnoszących siędo wykonawcy, tj. zaświadczenia o nie
zaleganiu z podatkami, składkami na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, braku zakazu
ubiegania sięo zamówienie przez podmiot oraz braku likwidacji lub upadłości, powinien to
byćkraj, w którym wykonawca ma siedzibę. Przedmiotowe oświadczenia winny być
sporządzone przed notariuszem lub właściwym organem sądowym, administracyjnym albo
organem samorządu zawodowego lub gospodarczego.
W niniejszym stanie faktycznym niewątpliwym jest, iżzarówno firma COVEC, jak i
firma CTG mająsiedzibęw Chińskiej Republice Ludowej, tym samym - zgodnie z art. 12
ustawy z dnia 12 listopada 1965 r. Prawo prywatne międzynarodowe (Dz. U. z 1965 r., Nr
46, poz. 290 z późn. zm.) - „Forma czynności prawnej podlega prawu właściwemu dla tej
czynności. Wystarcza jednak zachowanie formy przewidzianej przez prawo państwa, w
którym czynnośćzostaje dokonana”. Oznacza to więc, iżdopuszczalnym jest sporządzenie
czynności przed notariuszem, a więc w sposób zgodny z rozporządzeniem w sprawie
rodzajów dokumentów, ale w formie tej czynności właściwej dla Chińskiej Republiki Ludowej,
a więc właściwej dla państwa, w którym czynnośćzostała dokonana. Czynnośćdokonana
przed notariuszem w Chińskiej Republiki Ludowej nie musi byćdokonana identycznie jak
czynnośćdokonana przed notariuszem w Rzeczypospolitej Polskiej, a jedynie czynnośćta
musi odpowiadaćczynności składanej w wedle prawa polskiego, byćadekwatna do
oświadczenia złożonego na podstawie prawa polskiego. Należy wziąćbowiem pod uwagę
nie tylko ustrój prawny danego państwa, ale i konstrukcjędanej czynności dokonywanej
przed notariuszem lub właściwym organem. Zagraniczne dokumenty notarialne wymagają
bowiem indywidualnej oceny co do ich zgodności z prawem materialnym miejsca ich
sporządzenia.
W Chińskiej Republice Ludowej - jak podniósł Przystępujący COVEC – w ramach
administracji publicznej występująróżnice w zakresie obowiązujących systemów prawnych,
organizacji poszczególnych organów administracji publicznej, sądów i innych instytucji, w
tym równieżnotariatu, w wyniku czego brak jest ujednoliconej praktyki wydawania

dokumentów przez notariuszy, a formuła nadana przez notariusza zależy od regulacji
prawnych, obowiązujących w granicach konkretnej jednostki podziału terytorialnego.
Analizując kwestionowane dokumenty, zawierające oświadczenia firmy COVEC i
CTG, stwierdzićnależy, iżodpowiadająw swej treści wymaganiom wskazanym w
rozporządzeniu w sprawie dokumentów, jak i określonym przez Zamawiającego w
ogłoszeniu o zamówieniu, a czego i Odwołujący nie kwestionuje. Kwestiąspornąjest jedynie
forma ich złożenia. Dla złożenia takiego oświadczenia – wbrew twierdzeniom Odwołującego
– nie jest wymagana forma aktu notarialnego, a jedynie aby czynnośćta została dokonana
przed notariuszem. Co nie oznacza, iżdla jej zachowania wymagana jest formuła identyczna
jak w prawie polskim, a więc wskazania tożsamości osoby składającej oświadczenie, faktu i
daty stawiennictwa przed notariuszem, złożenia oświadczenia oraz zrozumienia jego treści.
W prawie chińskim formuła ta jest niewątpliwie inna, różna dla różnych czynności.
Potwierdza to analiza wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu złożonego przez
Przystępującego COVEC, z którego wynika, iżmożliwym jest zastosowanie formuły
„niniejszym zaświadczam,że fotokopia (...) jest zgodna z oryginałem” (np. s. 27 wniosku),
„poświadczenie notarialne za zgodnośćz oryginałem” (s. 78 wniosku), czy teżformuła
zastosowana w odniesieniu do kwestionowanych oświadczeń. Powyższe potwierdzajątakże
złożone na rozprawie przez Odwołującego w załączeniu do pisma procesowego kopie
dokumentów, z treści których także wynika, iżformuła sporządzania oświadczeńprzed
chińskim notariuszem nie jest jednolita. Z treści załączonych kserokopii, dotyczących firmy
Nucuctech Comapny Limited wynika bowiem, iżpoświadczenie notarialne zawiera w swej
treści formułę„podpisał dokument znajdujący sięna poprzedniej stronie „Oświadczenie”, co
równieżpotwierdza, iżtaki dokument przedkładany jest notariuszowi przed formalnym jego
złożeniem w obecności notariusza. Dla potwierdzenia spełnienia wymogów rozporządzenia
w sprawie dokumentów wystarczającym jest więc, aby oświadczenie zostało złożone przed
notariuszem. Dla tak sporządzonego dokumentu rozporządzenie nie wymaga dodatkowego
poświadczenia zgodności niniejszego dokumentu z prawem miejsca jego wystawienia
dokonanego przez Wydział Konsularny Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej.
Przystępujący COVEC, zarówno w przystąpieniu do protestu, jak i na rozprawie
konsekwentnie twierdził bowiem, iżw Chińskiej Republice Ludowej w przypadku składania
oświadczeńprzyjęta jest formuła, zgodnie z którąnotariuszowi przedstawiany jest projekt
oświadczenia, którego treśćjest odczytywana przez notariusza osobie je składającej, która
składa podpis. Następnie notariusz, potwierdzając złożenie oświadczenia, opatruje ów
dokument formułązaświadczającąautentycznośćpodpisu i pieczęci albo teżautentyczność
składanej jedynie pieczęci. Tak więc datąwłaściwądla czynności złożenia oświadczenia jest
data wskazana przez notariusza, gdyżto w tej dacie – zgodnie z formułąstosowanąw
Chińskiej Republice Ludowej – notariusz odebrał oświadczenie o treści zawartej w

dokumencie sygnowanym datą9 września 2009 r. Tak więc równieżbrak daty na treści
oświadczenia wskazuje, iżdatą, w której zostało ono złożone jest data wskazana przez
notariusza. Twierdzenia Odwołującego jakoby czynnośćnotarialna dokonana w terminie
późniejszym niżsamo złożenie oświadczenia wskazuje jednoznacznie na to, iżoświadczenie
nie zostało złożone przed notariuszem, a tym samym czynnośćtędokonano w sposób
niezgodny z rozporządzeniem nie znajduje oparcia w aktach niniejszej sprawy. Jest to
jedynie twierdzenie Odwołującego nie poparteżadnym dowodem. Przedłożona na rozprawie
kserokopia pisma pochodzącego z Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Chińskiej
Republice Ludowej wobec wewnętrznych sprzeczności w swej treści – słusznie
podnoszonych przez Zamawiającego i Przystępujących COVEC i SUCG - oraz faktu, iż
stanowi ono jedynie kserokopię, którego oryginałem Odwołujący jeszcze nie dysponuje,
pozbawia go cech dokumentu urzędowego.
Reasumując stwierdzićnależy, iżczynności notarialne dokonywane w Chinach
wskazująna złożonośćzagadnienia spowodowanąspecyfikąmiejscowego porządku
prawnego i brakiem jednolitej praktyki notarialnej, a także trudności w zakresie sporządzania
czynności w formie wymaganej przez prawo polskie Niemniej jednak wykładnia
oświadczenia woli mimo utrudnienia spowodowanego odmiennąmetodykąi terminologią
obowiązującąprzy sporządzaniu czynności notarialnej w Chińskiej Republice Ludowej
pozwala przyjąć, iżdokumenty przedłożone przez konsorcjum COVEC, tj. oświadczenia
firmy COVEC i CTG zostały sporządzono przed organem do tego uprawnionym oraz we
właściwej formie.
Odnosząc siędo treści kwestionowanych przez Odwołującego dokumentów, tj.
zaświadczeńpotwierdzający, iżwykonawca nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat,
składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo,że uzyskała przewidziane prawem
zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości
wykonania decyzji właściwego organu Izba stwierdziła, iżw sytuacji, gdy „w kraju
pochodzenia osoby lub w kraju, w którym wykonawca ma siedzibęlub miejsce zamieszkania,
nie wydaje siędokumentów, o których mowa w § 1 ust. 1 rozporządzenia w sprawie
dokumentów zastępuje sięje dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed
notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu
zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia osoby lub kraju, w którym
wykonawca ma siedzibęlub miejsce zamieszkania”.
Jak ustalono – na podstawie złożonego wniosku, w tym także zaświadczeńopłacania
składek na ubezpieczenie społeczne, w tym na ubezpieczenie zdrowotne oraz zaświadczeń
o pełnym lub terminowym uiszczaniu składek na ubezpieczenie emerytalne, ubezpieczenie
od bezrobocia, ubezpieczenie od wypadków przy pracy oraz ubezpieczenie macierzyńskie,
jak równieżoświadczeńZamawiającego i Przystępującego COVEC - w Chińskiej Republice

Ludowej brak jest dokumentu odpowiadającego swym zakresem treści wymaganej przez
Zamawiającego. Z ich treści wynika bowiem, iżwykonawca „opłaca (...) wszelkie składki na
ubezpieczenie społeczne w tym ubezpieczenie zdrowotne” (s. 58 wniosku), „zapłaciła
składki na ubezpieczenie emerytalne, ubezpieczenie od bezrobocia, oraz ubezpieczenie
macierzyńskie” (s. 65 wniosku), a więc – jak słusznie podniósł Zamawiający – nie zawierają
one informacji, czy wykonawca nie tylko,że nie zalega z ich opłacaniem, ale i z opłacaniem
podatków. Wykonawca mający bowiem siedzibęw Chińskiej Republice Ludowej, a więc w
kraju, w którym nie wydaje siędokumentów odnoszących siędo wykonawcy, w tym
zaświadczenia o nie zaleganiu z podatkami, składkami na ubezpieczenie zdrowotne i
społeczne zastępuje je oświadczeniem złożonym przed notariuszem i takie oświadczenia
firmy COVEC i CTG wraz z wnioskiem zostały złożone.

Zarzut dotyczący braku oświadczenia o spełnianiu warunków udziału w
postępowaniu złożonego przez konsorcjum COVEC nie potwierdził się.

Izba ustaliła, iżZamawiający w ogłoszeniu punkt III.2) „Warunki udziału”, pkt 3.2.1),
ppkt 1 zamieścił postanowienie, iżwykonawca załączy do wniosku o dopuszczenie do
udziału w postępowaniu „oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu, o
którym mowa w art. 22 ust. 1 ustawy Pzp”
Konsorcjum COVEC na stronie 43 wniosku o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu zamieściło oświadczenie następującej treści:
„Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w przetargu ograniczonym na: „Budowę
autostrady A1 Toruń– Stryków, na odcinku Kotliska (bez węzła) – Piątek (bez węzła)
odcinek 2/sekcja2/ od km 261+000 do km 270 +000” oświadczamy,że spełniamy warunki
udziału w wyżej wymienionym postępowaniu:
1. Posiadamy uprawnienia do wykonywania tych robót.
2. Posiadamy niezbędnąwiedzęi doświadczenie.
3. Posiadamy niezbędneśrodki finansowe zapewniające wykonanie zamówienia.
4. Nie podlegamy wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia”.
Mając na uwadze powyższe Izba stwierdziła, iżart. 22 ust. 1 ustawy Pzp określa jakie
warunki powinien spełnićwykonawca ubiegający sięo udzielenie zamówienia, przy czym
dopiero ich adaptacja przez Zamawiającego dla potrzeb konkretnego postępowania nadaje
im treśćodpowiedniądo tego, aby mogły one staćsięprzedmiotem weryfikacji z punktu
widzenia zdolności wykonawcy do wykonania zamówienia. W niniejszym postępowaniu
Zamawiający poza wymogiem złożenia oświadczenia wyspecyfikował w ogłoszeniu o
zamówieniu pkt III.2.1, III.2.2) i III.2.3) jakie dokumenty wykonawcy zobowiązani sązłożyćna
potwierdzenie spełniania postawionych przez niego warunków. Niewątpliwym jest, iż
konsorcjum COVEC złożyło wszystkie dokumenty wymagane na potwierdzenie spełniania

warunku udziału w postępowaniu, w tym także dokumenty potwierdzające dysponowanie
potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, w konsekwencji
czego zostało dopuszczone do udziału w przedmiotowym postępowaniu. Tym samym
złożenie oświadczenia, którego treści jednoznacznie nie wskazano w treści ogłoszenia,
złożenia wszystkich wymaganych dokumentów na potwierdzenie spełnienia warunków
udziału w postępowaniu, a także treści art. 65 k.c., który jednoznacznie wskazuje, iż
„oświadczenie woli należy tak tłumaczyć, jak tego wymagająze względu na okoliczności, w
których złożone zostało, zasady współżycia społecznego oraz ustalone zwyczaje”
potwierdza, iżwoląkonsorcjum COVEC było złożenie wniosku, potwierdzającego spełnianie
warunków udziału w postępowaniu.

Zarzuty dotyczące nieprawidłowej formy dokumentów, w tym oświadczeń i
referencji, złożonych przez konsorcjum SUCG wraz z wnioskiem o dopuszczenie do
udziału w postępowaniu nie potwierdziły się.


Izba ustaliła, iżZamawiający w ogłoszeniu punkt III.2) „Warunki udziału”, pkt 3.2.1),
ppkt 6 zamieścił postanowienie „Jeżeli wykonawca ma siedzibęlub miejsce zamieszkania
poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zamiast dokumentów wymienionych w pkt 2, 4 i 5
– składa odpowiedni dokument lub dokumenty, wystawione zgodnie z prawem kraju,
w którym ma siedzibęlub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio,że:
1) nie otwarto likwidacji ani nie ogłoszono upadłości,
2) nie orzeczono zakazu ubiegania sięo zamówienie,
3) nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne lub
zdrowotne, alboże uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub
rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości decyzji właściwego
organu”.
Konsorcjum SUCG wraz z wnioskiem złożyło:
1) oświadczenie firmy SUCG, iż„wobec SUCG nie ogłoszono upadłości i nie jest ona w
likwidacji” (s. 57, 60 wniosku),
2) oświadczenie firmy SUCG o niekaralności pomiotu zbiorowego (s. 26, 30 wniosku),
3) oświadczenie firmy SUCG,że „zapłaciła wszystkie wymagane zobowiązania
związane z ubezpieczeniem społecznym i nie mażadnych należności w stosunku do
stosownego Urzędu” (s. 42, 45, 50, 53 wniosku),
4) zaświadczenie notarialne o niekaralności (s. 34, 37 wniosku),
W załączeniu do wniosku konsorcjum SUCG złożyło także zgodnie z wymogiem
III.2.3) pkt 2 ogłoszenia „dokumenty potwierdzające,że wymienione w wykazie roboty
zostały wykonane należycie” (s. 108-109, 111-112, 114-115, 117-118 i 120-121 wniosku).

Odwołujący podniósł, iżpod ww. dokumentami widnieje jedynie pieczęćfirmy SUCG,
a ponadto barak jest wskazania osoby składającej oświadczenie oraz podpisu tej osoby.
Natomiast odnośnie referencji wskazał, iżwidnieje na nich pieczęćinstytucji, które je
wystawiła i brak jest podpisu osoby wystawiającej, stwierdzając iżw Chińskiej Republice
Ludowej tego typu dokumenty wystawiane sąw formie zawierającej nie tylko pieczęć, ale i
podpis.
Mając na uwadze powyższe Izba zważyła co następuje:
Zgodnie z § 2 ust. 3 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 19 maja 2006 r.
w sprawie rodzajów dokumentów, jakich możeżądaćzamawiający od wykonawcy, oraz
form, w jakich te dokumenty mogąbyćskładane (Dz. U. z 2006 r., Nr 87, poz. 605 z późn.
zm.), zwanego dalej „rozporządzeniem w sprawie dokumentów” w przypadku zastępowania
oświadczeniem dokumentów odnoszących siędo wykonawcy, tj. zaświadczenia o braku
likwidacji lub upadłości, braku zakazu ubiegania sięo zamówienie przez podmiot oraz nie
zaleganiu z podatkami, składkami na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, przedmiotowe
oświadczenia winny byćsporządzone przed notariuszem lub właściwym organem sądowym,
administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego w kraju, w
którym wykonawca ma siedzibę. Niewątpliwym jest więc,że dla prawidłowości zachowania
formy oświadczeń- zgodnie z art. 12 ustawy z dnia 12 listopada 1965 r. Prawo prywatne
międzynarodowe (Dz. U. z 1965 r., Nr 46, poz. 290 z późn. zm.) – wystarczającym jest
zachowanie formy przewidzianej przez prawo państwa, w którym czynnośćzostaje
dokonana. W niniejszym stanie faktycznym Odwołujący podnosi, iżbrak podpisu osoby
składającej oświadczenie, którego treści nie kwestionuje, i opatrzenie oświadczenia jedynie
pieczęciąoznacza, iżoświadczenie w istocie nie zostało złożone przed notariuszem.
Zdaniem Izby Odwołujący błędnie wywodzi, iżw Chińskiej Republice Ludowej obowiązują
identyczne przepisy i konstrukcje prawne w zakresie sporządzania dokumentów przez
notariusza, jak to ma miejsce w Rzeczypospolitej Polskiej. Analizy dokumentów złożonych
przez konsorcjum SUCG - jak konsekwentnie, ale i słusznie podnosi Przystępujący SUCG -
należy bowiem dokonywaćz uwzględnieniem systemu prawnego obowiązującego w
Chińskiej Republice Ludowej.
Bezspornym jest, iżkwestionowane oświadczenia zostały opatrzone pieczęcią, a
chiński notariusz poświadczył, iż„pieczęćShanghai Urban Construction (Group)
Corporation (...) jest autentyczna”. Według przepisów prawa chińskiego – jak wyjaśniał
Przystępujący SUCG - nie ma obowiązku podpisywania dokumentów wystawianych przez
osoby prawne, a wystarczy jedynie pieczęćna dokumencie. Tak więc jest to forma
dokumentu prawa chińskiego zbliżona do formy notarialnej w prawie polskim. Powyższe nie
oznacza, iżopatrzenie oświadczenia pieczęciąi podpisem jest nieprawidłowe. Forma ta
podobnie jak opatrzenie dokumentu pieczęciąjest równieżformązbliżonądo formy aktu

notarialnego w prawie polskim. Wobec braku dowodu, iżdokument ten (opatrzony jedynie
pieczęcią) wświetle prawa chińskiego nie jest prawidłowy, a jednocześnie uwzględniając
podnoszone przez Przystępującego SUCG okoliczności, iżpowyższe jest spowodowane
uwarunkowaniami historycznymi i kulturowymi należy stwierdzić, iżpotwierdzenie
„autentyczności pieczęci” istotnie, mającej zindywidualizowany charakter, z uwagi na fakt, iż
wystawianie pieczęci jest reglamentowane przez przepisy obowiązujące w Chińskiej
Republice Ludowej, jest potwierdzeniem złożenia oświadczenia równorzędnego złożonemu
podpisowi. W oparciu o powyższe przyjąćwięc należy, iżoświadczenie woli zostało złożone
w momencie opieczętowania dokumentu, w dacie tej osiągnięto bowiem cel wymagany w
polskim porządku prawnym. Powyższe rozważania odnosząsiętakże do dokumentów
wystawianych przez instytucje i firmy na potwierdzenie należytego wykonania robót. Tym
samym zarzut ich nieważności nie może sięostać. Odwołujący nie przedstawił bowiemżadnych dowodów, które potwierdzałyby stawiane przez niego tezy. O nieważności takich
dokumentów nie może przesądzaćkopia faksu, nawet jeżeli zawarte w niej informacje
pochodząz Wydziału Konsularnego Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej Ludowej w
Chińskiej Republice Ludowej. WątpliwośćIzby, ale i Zamawiającego oraz Przystępujących
COVEC i SUCG budzi bowiem nie tylko charakter przedmiotowego dokumentu, ale także
treśćpytań, jak i niespójnośćudzielonych odpowiedzi. Dokument ten nie może więc stanowić
dowodu, iżw danej prowincji, dystrykcie, czy teżkantonie stosowane jest jednolite prawo dla
całej Chińskiej Republiki Ludowej i w tym konkretnym stanie faktycznym dokumenty winny
byćsporządzone w jedyny prawidłowy sposób, sposób wskazany przez Odwołującego.
Stanowisku
temu
przeczą
konsekwentne
i
spójne
wyjaśnienia
złożone
przez
Przystępującego SUCG, a także Przystępującego COVEC, zawierające logiczne i powiązane
informacje na temat zawiłości systemu prawa chińskiego.
Rozporządzenie
w
sprawie
dokumentów,
dopuszczając

w
sytuacjach
przewidzianych w § 2 ust. 1 przedmiotowego rozporządzenia - możliwośćzłożenia
dokumentu zawierającego oświadczenie złożone przed notariuszem, który potwierdza brak
zaistnienia okoliczności wskazanych w § 2 ust. 1, pkt 1 a-c), jednocześnie nie precyzując
szczegółowej treści takiego oświadczenia. Tym samym podnoszenie, iżw złożonym
oświadczeniu brak jest „informacji o zapłaceniu wymaganych zobowiązańzwiązanych z
ubezpieczeniem społecznym, ani teżbraku zaległości w tego typu opłatach”, w zestawieniu z
treściązłożonego oświadczenia, z którego jednoznacznie wynika, iżSUCG „zapłaciła
wszystkie wymagane zobowiązania związane z ubezpieczeniem społecznym i nie mażadnych należności w stosunku do stosowanego urzędu” jest całkowicie chybione.
Podnoszenie braku prawidłowości sporządzonego tłumaczenia z języka chińskiego
(przedłożonych oświadczeń), jak i rzekomych nieścisłości w tekstach sporządzonych w
języku angielskim oraz języku polskim, wobec braku przedłożenia tłumaczenia

sporządzonego przez tłumacza przysięgłego, równieżnie może stanowićdowodu w
niniejszej sprawie. Ciężar dowodu – zgodnie z art. 6 k.c. - spoczywa bowiem na osobie,
która z określonego faktu wywodzi skutki prawne. Tym samym to Odwołujący zobowiązany
był w sposób nie budzącyżadnych wątpliwości dowieść, iżpodnoszone przez niego
okoliczności potwierdzająforsowane przez niego stanowisko. Jednak poza ogólnikowymi
sformułowaniami („użyto liczby mnogiej”, „należy sądzić,że jego rola ograniczyła siędo”), nie
znajdującymi poparcia w materiale dowodowym konkretnej sprawyżaden dowód nie został
Izbie przedłożony. Należy także pamiętać, iżkodeks cywilny, do którego w swej argumentacji
odsyła Odwołujący jest aktem prawnym polskiego systemu prawnego, a z wiedzy posiadanej
przez Izbę, nie wynika, iżzostał on recypowany na grunt prawa chińskiego. Tym samym
zarzuty dotyczące nieprawidłowej formy złożonych oświadczeńoraz referencji nie
potwierdziły się.

Zarzut dotyczący nieprawidłowej formy oświadczenia o niekaralności
złożonego przez przedstawiciela prawnego firmy SUCG wraz z wnioskiem o
dopuszczenie do udziału w postępowaniu nie potwierdził się.

Konsorcjum SUCG złożyło zaświadczenie notarialne o niekaralności (s. 34 wniosku),
z treści którego wynika, iż„Wang Zihiqiang (...) prawny przedstawiciel spółki Shanghai Urban
Construction (Group) Corporation nie był skazany w okresie kiedy mieszka w Chinach do 24
lipca 2009 r.” Zaświadczenie to opatrzono pieczęciąfirmy SUCG. W ocenie Izby z treści
powyższego wynika więc, iżWang Zihiqiang nie był skazany. Oświadczenie składane przed
notariuszem w Chińskiej Republiki Ludowej składa siębowiem – jak podniósł Przystępujący
SUCG - z kilku dokumentów, złączonych i opieczętowanych przez notariusza, który
sprawdza ich treśći formę, dokonując następnie jego legalizacji. Jednocześnie, w zależności
od rodzaju podmiotu składającego oświadczenie, wymagając jego opieczętowania, bądźteż
równocześnie opieczętowania i podpisania. W miejscu siedziby spółki SUCG nie są
wystawiane przez notariusza zaświadczenia o niekaralności firmy albo osoby fizycznej, a
notariusz legalizuje jedynie dokonane przed nim oświadczenie złożone przez wykonawcę. W
takiej sytuacji Przedstawiciel Prawny spółki SUCG był więc uprawniony do złożenia
stosownego oświadczenia, gdyż- zgodnie z przepisami rozporządzenia w sprawie
dokumentów - w sytuacji, gdy w kraju pochodzenia osoby lub w kraju, w którym wykonawca
ma siedzibęlub miejsce zamieszkania, nie wydaje siędokumentów, o których mowa w § 1
ust. 1 rozporządzenia w sprawie dokumentów zastępuje sięje dokumentem zawierającym
oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym
albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio kraju pochodzenia
osoby lub kraju, w którym wykonawca ma siedzibęlub miejsce zamieszkania. Skoro więc
takie oświadczenie zostało faktycznie złożone w formie obowiązującej w chińskim systemie

prawnym, uwzględniającym historyczne i kulturowe uwarunkowania, brak jest podstaw do
kwestionowania jego prawidłowości i prawdziwości, zwłaszczaże Odwołujący nie udowodnił
w sposób nie budzącyżadnych wątpliwości, iżw Chińskiej Republice Ludowej obowiązuje
jednolity system prawny.
Odnośnie braku podpisu na przedmiotowym oświadczeniu, i w tym przypadku, należy
sięodnieśćdo rozważańdotyczących formy dokumentów (oświadczeń) złożonych przez
konsorcjum SUCG.

Zarzuty dotyczące nieważności licencji złożonej przez konsorcjum SUCG wraz
z wnioskiem o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, a tym samym złożenia nie
prawdziwych informacji nie potwierdziły się.

Odwołujący na stronach 10 – 16 wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
złożył „zezwolenie na prowadzenie działalności”, w treści której wskazano „okres
prowadzenia działalności: od 4 list 1996 r. do nieokreślony”, „okres ważności zezwolenia: 29
grud 2008 do nieokreślony” oraz „organ wystawiający: (...) 29 grudnia 2008 r.”
Zdaniem Odwołującego dokument został wystawiony w dniu 19 grudnia 2009 r., a nie
jak w tłumaczeniu w dniu 29 grudnia 2009 r., a więc przed okresem jego obowiązywania.
Natomiast treśćtłumaczenia przedłożonego przez konsorcjum SUSC jest sprzeczna z
treściąi informacjami zapisanymi w języku chińskim.
W oparciu o powyższe Izba stwierdziła, iżz analizy treści zezwolenia (licencji)
przedłożonej przez konsorcjum SUCG w tłumaczeniu na język polski jednoznacznie wynika,
iżwydano je na czas nieokreślony, inaczej czas nieograniczony. Brak jest więc podstaw do
uznania, iżtreśćpowyższa wskazuje na jego wystawienie przed okresem obowiązywania.
Należy w tym miejscu także zauważyć, iżzgodnie z wyjaśnieniami składanymi przez
Przystępującego SUCG, jedynie istotne zmiany wymagająuaktualnienia treści takiego
dokumentu (licencji). Tak więc data „29 grudnia 2008 r.” oznacza takąistotnązmianę. W
dacie tej powołano bowiem nowego Przedstawiciela Prawnego spółki SUCG. Niezależnie od
zmian dokonywanych w licencji wyłącznie w przypadku ich istotnego charakteru – jak
dodatkowo podniósł Przystępujący SUCG – licencja corocznie jest weryfikowana przez Izbę
Przemysłu i Handlu, a jej pozytywna weryfikacja powoduje opieczętowanie na odwrocie
oryginalnego dokumentu. Odwołujący, co prawda przedłożył, kopiętłumaczenia z języka
chińskiego, zezwolenia na prowadzenie działalności, w treści którego wskazano datę„19
grudnia 2008 r.” Niemniej jednak, jest to co najwyżej, jak podkreślił w sowich wyjaśnieniach
Przystępujący SUCG, „typowy błąd w tłumaczeniu daty”. Powyższe może więcświadczyć, co
najwyżej o błędach w tłumaczeniu przedmiotowego zezwolenia, a nie o złożeniu
nieprawdziwych informacji, przy czym nie ustalono, czy prawidłowe jest tłumaczenie
wykonawcy, czy teżtłumaczenie z kopii zezwolenia przedłożone przez Odwołującego, gdyż-

jak wynika z treści załącznika do tłumaczenia – jego przedmiotem był zdjęcie, czy teżkopia
zezwolenia, mogło więc miećwpływ na jego czytelność, zwłaszcza,że pismo chińskie składa
sięz szeregu często zbliżonych do siebie znaków. Niemniej jednak - jak słusznie zauważył
Zamawiający – przedłożenie licencji nie było przez niego wymagane. Tak więc nawet pewne
nieścisłości w jej tłumaczeniu nie mająwpływu na wynik postępowania. Jest to bowiem
dokument dodatkowy złożony przez wykonawcę, a który to dokument nie podlega ocenie
Zamawiającego.

W związku z powyższym orzeczono jak w sentencji.

Izba nie dopatrzyła sięnaruszenia wskazanych przez Odwołującego przepisów
ustawy Pzp.

Izba nie zaliczyła w poczet materiału dowodowego akt postępowania w sprawie o
sygn. akt KIO/UZP 703/09 i KIO/UZP 709/09, uznając iżpowyższe prowadziłoby jedynie do
zbędnej zwłoki.

Izba w poczet materiału dowodowego zaliczyła opinięprawnązłożonąna rozprawie
przez Przystępującego COVEC, jak i pismo procesowe Odwołującego, uznając je za
oświadczenia je składających.

W poczet materiału dowodowego Izba nie zaliczyła także pisma z dnia 25 lutego
2010 r., złożonego przez Przystępującego COVEC i oznaczonego jako „Załącznik do
protokołu z rozprawy z dnia 23 lutego 2010 r. przystępującego po stronie zamawiającego” ze
względu na to, iżprzedmiotowe pismo wpłynęło do Izby po zamknięciu rozprawy.

O kosztach postępowania odwoławczego orzeczono na podstawie art. 191 ust. 6 i 7 ustawy
Pzp, czyli stosownie do wyniku postępowania, uwzględniając koszty zastępstwa prawnego
pełnomocnika Zamawiającego w wysokości 3.600,00 zł, na podstawie faktury złożonej do akt
sprawy, zgodnie z § 4 ust. 1 pkt 2 lit. b rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 9
lipca 2007r. w sprawie wysokości oraz sposobu pobierania wpisu od odwołania oraz
rodzajów kosztów w postępowaniu odwoławczym i sposobu ich rozliczania (Dz. U. z 2007 r.,
Nr 128, poz. 886).

Stosownie do art. 194 i 195 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. - Prawo zamówieńpublicznych
(Dz. U. z 2007 r., Nr 223, poz. 1655 ze zm.) na niniejszy wyrok - w terminie 7 dni od dnia
jego doręczenia - przysługuje skarga za pośrednictwem Prezesa Urzędu Zamówień
Publicznych do Sądu Okręgowego w Łodzi.

Przewodniczący:

………………………………

Członkowie:

………………………………

………………………………




Wcześniejsze orzeczenia:

Baza orzeczeń KIO - wyszukiwarka

od: do:

Najnowsze orzeczenia

Dodaj swoje pytanie