To jest wynik przetargu. Zobacz także treść przetargu, którego dotyczy to ogłoszenie
Ogłoszenie z dnia 2013-02-19
Gdańsk: Przetarg nieograniczony świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych) z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla Politechniki Gdańskiej, Wydziału Fizyki Technicznej i Matematyki
Stosowanej w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce
Numer ogłoszenia: 70306 - 2013; data zamieszczenia: 19.02.2013
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.
Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
Czy zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych: tak, numer ogłoszenia w BZP: 26218 - 2013r.
Czy w Biuletynie Zamówień Publicznych zostało zamieszczone ogłoszenie o zmianie ogłoszenia: nie.
SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
I. 1) NAZWA I ADRES: Politechnika Gdańska, Wydział Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej, ul. Narutowicza 11/12, 80-233 Gdańsk, woj. pomorskie, tel. +48 58 347 13 10, faks +48 58 347 28 21.
I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Uczelnia publiczna.
SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Przetarg nieograniczony świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych) z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla Politechniki Gdańskiej, Wydziału Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce.
II.2) Rodzaj zamówienia: Usługi.
II.3) Określenie przedmiotu zamówienia: Przedmiotem zamówienia jest wykonanie tłumaczeń pisemnych zwykłych z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce 1.Zakres tłumaczeń obejmuje: 1)Terminologię specjalistyczną z zakresu dydaktyki fizyki na poziomie szkoły ponadgimnazjalnej: a)raporty nauczycieli z testowania e-doświadczeń w szkole, b)zeszyty ćwiczeń do e-doświadczeń (przykładowy zeszyt ćwiczeń znajduje się w Załączniku nr 8, a wszystkie zeszyty ćwiczeń znajdą się na stronie http://pled.e-doswiadczenia.mif.pg.gda.pl/). 2)Terminologię specjalistyczną związaną z prowadzeniem badań statystycznych - badania ewaluacyjne. 3)Terminologię specjalistyczną związaną z funduszami strukturalnymi Unii Europejskiej -dokumenty, pisma, noty. 2.Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia: 1)Podstawową jednostką obliczeniową dla tłumaczeń pisemnych zwykłych jest strona A4 zawierająca 1800 znaków ze spacjami. 2)Materiały do tłumaczenia Zamawiający będzie przekazywać Wykonawcy sukcesywnie w trakcie trwania umowy (w zależności od potrzeb) drogą elektroniczną oraz (jeżeli dostarczenie pocztą elektroniczną będzie niemożliwe) w wersji papierowej lub poprzez osobisty odbiór z siedziby Zamawiającego przez Wykonawcę. 3)Dokonane tłumaczenie będzie dostarczone do siedziby Zamawiającego w wersji papierowej i/lub elektronicznej na płycie CD lub pocztą elektroniczną (zależenie od wymagań Zamawiającego). Dokumenty winny być zapisane w formacie *doc., *docx., *ppt. lub *pdf. 4)Wykonawca ma obowiązek zachować szatę graficzną tłumaczonych dokumentów zgodnie z oryginałem, uwzględniając w tekście tłumaczeń wszystkie elementy, takie jak rysunki, wykresy i podpisy, przy czym wszystkie fragmenty tekstowe tych obiektów mają zostać przetłumaczone. 3.Ilości tłumaczeń z języka polskiego na język angielski: do 950 stron. 4.Ilości tłumaczeń z języka angielskiego na język polski: do 50 stron.
II.4) Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych .
SEKCJA III: PROCEDURA
III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: Przetarg nieograniczony
III.2) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
- Zamówienie dotyczy projektu/programu finansowanego ze środków Unii Europejskiej: tak, projekt/program: Projekt realizowany jest w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki, Priorytetu III Wysoka jakość systemu oświaty, Działania 3.3 Poprawa jakości kształcenia, Poddziałania 3.3.4 Modernizacja treści i metod kształcenia - projekty konkursowe. Numer umowy o dofinansowanie: UDA.POKL.03.03.04--00.-065/10-00.
SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA
Część NR: 1
Nazwa: Przetarg nieograniczony świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych (zwykłych) z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski dla Politechniki Gdańskiej, Wydziału Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej w ramach projektu e - Doświadczenia w fizyce
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: 15.02.2013.
IV.2) LICZBA OTRZYMANYCH OFERT: 7.
IV.3) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT: 2.
IV.4) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA:
dane rejestrowe
i kontaktowe firmy
SUMMA LINGUAE TECHNOLOGIES S.A.
jakie przetargi wygrała firma
SUMMA LINGUAE TECHNOLOGIES S.A.
- Summa Linguae S.A., ul. Lublańska 34, 31-476 Kraków, kraj/woj. małopolskie.
IV.5) Szacunkowa wartość zamówienia (bez VAT): 37079,67 PLN.
IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ
Cena wybranej oferty: 18000,00
Oferta z najniższą ceną: 18000,00 / Oferta z najwyższą ceną: 39000,00
Waluta: PLN.
INNE PRZETARGI Z GDAŃSKA
- "Określenie struktury ilościowej i składu gatunkowego ichtiofauny w jeziorach ramienicowych (3140) i dystroficznych (3160) obszaru Natura 2000 Czerwona Woda pod Babilonem PLH220056".
- DOSTAWA PŁYNÓW EKSPLOATACYJNYCH DO POJAZDÓW EKSPLOATOWANYCH PRZEZ POLICJĘ W WOJ. POMORSKIM
- Przebudowa infrastruktury drogowej w obrębie dojść do szkół zlokalizowanych przy ul.: Czajkowskiego, Matki Polki, Hoene, Azaliowa i Rogalińska
- Usługa zabezpieczenia medycznego podczas prowadzenia badań archeologicznych 2024 i 2025 r. związanych z inwestycją- Budowa Muzeum Westerplatte i Rewaloryzacja Pola Bitwy 1939
- Dostawa urządzenia do optycznego pomiaru odkształceń i przemieszczeń oraz rejestracji parametrów dynamicznych ruchu układów biologicznych dla Wydziału Inżynierii Mechanicznej i Okrętownictwa PG
- Opracowanie operatów wodnoprawnych wraz z uzyskaniem pozwoleń wodnoprawnych dla Gdańskie Wody Sp. z o.o.
więcej: przetargi w Gdańsku »
Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.