eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Kraków › Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski najważniejszych informacji i opisów do skatalogowanych i udostępnionych w wyniku digitalizacji reprezentatywnych obiektów w ramach projektu Bliżej Kultury. Cyfryzacja reprezentatywnych kolekcji jednego z najstarszych i największych muzeów w Polsce - Muzeum Narodowego w Krakowie dla e-kultury i e-edukacji. Tłumaczeniem objęte zostaną wybrane metadane całego planowanego do digitalizacji zasobu oraz opisy popularno-naukowe opracowane do wybranych obiektów.

To jest wynik przetargu. Zobacz także treść przetargu, którego dotyczy to ogłoszenie



Ogłoszenie z dnia 2017-03-29

Ogłoszenie nr 54071 - 2017 z dnia 2017-03-29 r.

Kraków: Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski najważniejszych informacji i opisów do skatalogowanych i udostępnionych w wyniku digitalizacji reprezentatywnych obiektów w ramach projektu Bliżej Kultury. Cyfryzacja reprezentatywnych kolekcji jednego z najstarszych i największych muzeów w Polsce - Muzeum Narodowego w Krakowie dla e-kultury i e-edukacji. Tłumaczeniem objęte zostaną wybrane metadane całego planowanego do digitalizacji zasobu oraz opisy popularno-naukowe opracowane do wybranych obiektów.
OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA -

Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe.

Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego

Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

tak

Nazwa projektu lub programu
Zamówienie realizowane jest w ramach projektu: Bliżej kultury. Cyfryzacja reprezentatywnych kolekcji jednego z najstarszych i największych muzeów w Polsce - Muzeum Narodowego w Krakowie dla e-kultury i e-edukacji. Projekt współfinansowany jest ze środków Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa. Oś Priorytetowa: II E-administracja i otwarty rząd. Działanie: 2.3 Cyfrowa dostępność i użyteczność informacji sektora publicznego. Poddziałanie: 2.3.2 Cyfrowe udostępnienie zasobów kultury Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Zamówienie było przedmiotem ogłoszenia w Biuletynie Zamówień Publicznych: tak
Numer ogłoszenia: 25585 - 2017


Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia zostało zamieszczone w Biuletynie Zamówień Publicznych: tak
Numer ogłoszenia: 33812 - 2017


SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Postępowanie zostało przeprowadzone przez centralnego zamawiającego

nie

Postępowanie zostało przeprowadzone przez podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania

nie

Postępowanie zostało przeprowadzone wspólnie przez zamawiających

nie

Postępowanie zostało przeprowadzone wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej

nie

W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej - mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych::nie dotyczy
Informacje dodatkowe:

I. 1) NAZWA I ADRES: Muzeum Narodowe w Krakowie, krajowy numer identyfikacyjny 27596100000, ul. Al. 3-go Maja  1, 30062   Kraków, państwo Polska, woj. małopolskie, tel. 12 43 35 621, faks 12 43 35 555, e-mail ebadura@mnk.pl

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO:

Inny: państwowa instytucja kultury

I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):

Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego udzielania zamówienia, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (jeżeli zamówienie zostało udzielone przez każdego z zamawiających indywidualnie informacja w sekcji I jest podawana przez każdego z zamawiających, jeżeli zamówienie zostało udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających w sekcji I należy wskazać który z zamawiających zawarł umowę): nie dotyczy

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA

II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego:

Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski najważniejszych informacji i opisów do skatalogowanych i udostępnionych w wyniku digitalizacji reprezentatywnych obiektów w ramach projektu Bliżej Kultury. Cyfryzacja reprezentatywnych kolekcji jednego z najstarszych i największych muzeów w Polsce - Muzeum Narodowego w Krakowie dla e-kultury i e-edukacji. Tłumaczeniem objęte zostaną wybrane metadane całego planowanego do digitalizacji zasobu oraz opisy popularno-naukowe opracowane do wybranych obiektów.

Numer referencyjny (jeżeli dotyczy):

EP-271-03/17

II.2) Rodzaj zamówienia:

Usługi

II.3) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań ) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:

Wykonanie tłumaczeń pisemnych z języka polskiego na angielski najważniejszych informacji i opisów do skatalogowanych i udostępnionych w wyniku digitalizacji reprezentatywnych obiektów w ramach projektu Bliżej Kultury. Cyfryzacja reprezentatywnych kolekcji jednego z najstarszych i największych muzeów w Polsce - Muzeum Narodowego w Krakowie dla e-kultury i e-edukacji. Tłumaczeniem objęte zostaną wybrane metadane całego planowanego do digitalizacji zasobu oraz opisy popularno-naukowe opracowane do wybranych obiektów. Przedmiot zamówienia dotyczy przetłumaczenia z języka polskiego na język angielski wybranych metadanych zasobów MNK przeznaczonych do digitalizacji, w tym tekstów ciągłych (noty popularno-naukowe) oraz nazw i tytułów obiektów z zakresu: - historii sztuki (w tym: dawna fotografia, sztuki piękne, rzemiosło artystyczne i sztuka użytkowa) - kultury - historii - archeologii - etnografii - numizmatyki Przy tłumaczeniu przez Wykonawcę terminów specjalistycznych wymagana jest zgodność z terminami zawartymi w słowniku Art & Architecture Thesaurus, dostępnym na stronie internetowej http://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/. Teksty przetłumaczone przez Wykonawcę zostaną poddane korekcie Native Speakera w ramach realizowania przedmiotu zamówienia. Szacunkowa liczba wszystkich stron do przetłumaczenia - 3500 stron. Za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia przyjmuje się 1800 znaków wraz ze spacjami

II.4) Informacja o częściach zamówienia:
Zamówienie podzielone jest na części:

Nie


II.5) Główny Kod CPV: 79530000-8
Dodatkowe kody CPV:

SEKCJA III: PROCEDURA

III.1) TRYB UDZIELENIA ZAMÓWIENIA

Przetarg nieograniczony

III.2) Ogłoszenie dotyczy zakończenia dynamicznego systemu zakupów

III.3) Informacje dodatkowe:

SEKCJA IV: UDZIELENIE ZAMÓWIENIA

Postępowanie/część zostało unieważnione nie
Należy podać podstawę i przyczynę unieważnienia postępowania:
IV.1) DATA UDZIELENIA ZAMÓWIENIA: 28/03/2017
IV.2 Całkowita wartość zamówienia

Wartość bez VAT117000
Walutapln


IV.3) INFORMACJE O OFERTACH

Liczba otrzymanych ofert2
w tym
Liczba otrzymanych ofert od małych i średnich przedsiębiorstw: 2
Liczba otrzymanych ofert od wykonawców z innych państw członkowskich Unii Europejskiej: 0
Liczba otrzymanych ofert od wykonawców z państw niebędących członkami Unii Europejskiej: 0
liczba ofert otrzymanych drogą elektroniczną: 0


IV.4) LICZBA ODRZUCONYCH OFERT: 0
IV.5) NAZWA I ADRES WYKONAWCY, KTÓREMU UDZIELONO ZAMÓWIENIA

Zamówienie zostało udzielone wykonawcom wspólnie ubiegającym się o udzielenie:
nie
Skrivanek sp. o. o. ,  tlumaczenia@skrivanek.pl,  ul. Solec 22 ,  00-410,  Warszawa ,  kraj/woj. mazowieckie
Wykonawca jest małym/średnim przedsiębiorcą: tak
Wykonawca pochodzi z innego państwa członkowskiego Unii Europejskiej: nie
Skrót literowy nazwy państwa:
Wykonawca pochodzi z innego państwa nie będącego członkiem Unii Europejskiej: nie
Skrót literowy nazwy państwa:

IV.6) INFORMACJA O CENIE WYBRANEJ OFERTY/ WARTOŚCI ZAWARTEJ UMOWY ORAZ O OFERTACH Z NAJNIŻSZĄ I NAJWYŻSZĄ CENĄ/KOSZTEM

Cena wybranej oferty/wartość umowy 158424
Oferta z najniższą ceną/kosztem 158424
> Oferta z najwyższą ceną/kosztem 176505
Waluta: pln


IV.7) Informacje na temat podwykonawstwa
Wykonawca przewiduje powierzenie wykonania części zamówienia podwykonawcy/podwykonawcom
Wartość lub procentowa część zamówienia, jaka zostanie powierzona podwykonawcy lub podwykonawcom:
IV.8) Informacje dodatkowe:


IV.9) UZASADNIENIE UDZIELENIA ZAMÓWIENIA W TRYBIE NEGOCJACJI BEZ OGŁOSZENIA, ZAMÓWIENIA Z WOLNEJ RĘKI ALBO ZAPYTANIA O CENĘ

IV.9.1) Podstawa prawna
Postępowanie prowadzone jest w trybie   na podstawie art.  ustawy Pzp.

IV.9.2) Uzasadnienia wyboru trybu
Należy podać uzasadnienie faktyczne i prawne wyboru trybu oraz wyjaśnić, dlaczego udzielenie zamówienia jest zgodne z przepisami.

Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.