eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrzetargiPrzetargi Warszawa › Usługa tłumaczenia metadanych wytworzonych w ramach Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa w projekcie "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie - 6 części

Poręczenia kontraktowe dla firm startujących w przetargach publicznych


Ten przetarg został już zakończony. Zobacz wynik tego przetargu



Ogłoszenie z dnia 2020-10-30



Ogłoszenie nr 604069-N-2020 z dnia 2020-10-30 r.

Narodowy Instytut Fryderyka Chopina: Usługa tłumaczenia metadanych wytworzonych w ramach Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa w projekcie "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie - 6 części
OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - Usługi

Zamieszczanie ogłoszenia: Zamieszczanie obowiązkowe

Ogłoszenie dotyczy: Zamówienia publicznego

Zamówienie dotyczy projektu lub programu współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej

Tak


Nazwa projektu lub programu
Zakup współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa na lata 2014- 2020 Oś priorytetowa nr 2 "E-administracja i otwarty urząd" Działanie nr 2.3 Cyfrowa dostępność i użyteczność informacji sektora publicznego" Poddziałanie nr 2.3.2 "Cyfrowe udostępnianie zasobów kultury" Nr umowy o dofinansowanie: POPC.02.03.02-00-0001/17-00 Tytuł projektu: "Dziedzictwo Chopinowskie w otwartym dostępie"

O zamówienie mogą ubiegać się wyłącznie zakłady pracy chronionej oraz wykonawcy, których działalność, lub działalność ich wyodrębnionych organizacyjnie jednostek, które będą realizowały zamówienie, obejmuje społeczną i zawodową integrację osób będących członkami grup społecznie marginalizowanych

Nie


Należy podać minimalny procentowy wskaźnik zatrudnienia osób należących do jednej lub więcej kategorii, o których mowa w art. 22 ust. 2 ustawy Pzp, nie mniejszy niż 30%, osób zatrudnionych przez zakłady pracy chronionej lub wykonawców albo ich jednostki (w %)

SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Postępowanie przeprowadza centralny zamawiający

Nie

Postępowanie przeprowadza podmiot, któremu zamawiający powierzył/powierzyli przeprowadzenie postępowania

Nie

Informacje na temat podmiotu któremu zamawiający powierzył/powierzyli prowadzenie postępowania:
Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie przez zamawiających

Nie


Jeżeli tak, należy wymienić zamawiających, którzy wspólnie przeprowadzają postępowanie oraz podać adresy ich siedzib, krajowe numery identyfikacyjne oraz osoby do kontaktów wraz z danymi do kontaktów:

Postępowanie jest przeprowadzane wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej

Nie

W przypadku przeprowadzania postępowania wspólnie z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej - mające zastosowanie krajowe prawo zamówień publicznych:
Informacje dodatkowe:

I. 1) NAZWA I ADRES: Narodowy Instytut Fryderyka Chopina, krajowy numer identyfikacyjny 17307171000000, ul. ul. Tamka  43 , 00-355  Warszawa, woj. mazowieckie, państwo Polska, tel. 22 44 16 100, e-mail zamowienia@nifc.pl, faks 22 44 16 112.
Adres strony internetowej (URL): https://bip.nifc.pl/pl/bip/przetargi/
Adres profilu nabywcy:
Adres strony internetowej pod którym można uzyskać dostęp do narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne

I. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny (proszę określić):
państwowa instytucja kultury

I.3) WSPÓLNE UDZIELANIE ZAMÓWIENIA (jeżeli dotyczy):

Podział obowiązków między zamawiającymi w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania, w tym w przypadku wspólnego przeprowadzania postępowania z zamawiającymi z innych państw członkowskich Unii Europejskiej (który z zamawiających jest odpowiedzialny za przeprowadzenie postępowania, czy i w jakim zakresie za przeprowadzenie postępowania odpowiadają pozostali zamawiający, czy zamówienie będzie udzielane przez każdego z zamawiających indywidualnie, czy zamówienie zostanie udzielone w imieniu i na rzecz pozostałych zamawiających):

I.4) KOMUNIKACJA:
Nieograniczony, pełny i bezpośredni dostęp do dokumentów z postępowania można uzyskać pod adresem (URL)

Tak
https://bip.nifc.pl/pl/bip/przetargi/


Adres strony internetowej, na której zamieszczona będzie specyfikacja istotnych warunków zamówienia

Tak
https://bip.nifc.pl/pl/bip/przetargi/


Dostęp do dokumentów z postępowania jest ograniczony - więcej informacji można uzyskać pod adresem

Nie


Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu należy przesyłać:
Elektronicznie

Nie
adres


Dopuszczone jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Nie
Inny sposób:

Wymagane jest przesłanie ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu w inny sposób:
Tak
Inny sposób:
W sposób podany w § 15 ust. 1 SIWZ
Adres:
NARODOWY INSTYTUT FRYDERYKA CHOPINA, ul. Tamka 43, 00-355 Warszawa


Komunikacja elektroniczna wymaga korzystania z narzędzi i urządzeń lub formatów plików, które nie są ogólnie dostępne

Nie
Nieograniczony, pełny, bezpośredni i bezpłatny dostęp do tych narzędzi można uzyskać pod adresem: (URL)

SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA


II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: Usługa tłumaczenia metadanych wytworzonych w ramach Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa w projekcie "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie - 6 części
Numer referencyjny: ZP/NIFC-59/2020
Przed wszczęciem postępowania o udzielenie zamówienia przeprowadzono dialog techniczny

Nie


II.2) Rodzaj zamówienia: Usługi
II.3) Informacja o możliwości składania ofert częściowych
Zamówienie podzielone jest na części:

Tak
Oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu można składać w odniesieniu do:
wszystkich części

Zamawiający zastrzega sobie prawo do udzielenia łącznie następujących części lub grup części:

Maksymalna liczba części zamówienia, na które może zostać udzielone zamówienie jednemu wykonawcy:



II.4) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań ) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego - określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane: 1. Przedmiotem zamówienia jest przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski metadanych wytworzonych w ramach Programu Operacyjnego Polska Cyfrowa w projekcie "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie". 2. Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w: 1) rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla: afiszy oraz plakatów ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, książek ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, druków muzycznych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina, dla wydawnictw ciągłych oraz w rekordach analitycznych dla wydawnictw ciągłych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina 2) rekordach w systemie Collections index + w standardzie SPECTRUM dla obiektów ze zbiorów Muzeum Fryderyka Chopina w Warszawie oraz rekordów Fototeki ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina; 3) rekordach w formacie DublinCore dla nagrań audio i video ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. 3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są odpowiednio dla każdej z części postępowania w Załącznikach nr 2a-2f do SIWZ oraz Załącznikach nr 3a-3f do SIWZ.

II.5) Główny kod CPV: 79.53.00.00 - Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych
Dodatkowe kody CPV:


II.6) Całkowita wartość zamówienia (jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:


(w przypadku umów ramowych lub dynamicznego systemu zakupów - szacunkowa całkowita maksymalna wartość w całym okresie obowiązywania umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów)


II.7) Czy przewiduje się udzielenie zamówień, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 i 7 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp: Nie
Określenie przedmiotu, wielkości lub zakresu oraz warunków na jakich zostaną udzielone zamówienia, o których mowa w art. 67 ust. 1 pkt 6 lub w art. 134 ust. 6 pkt 3 ustawy Pzp:
II.8) Okres, w którym realizowane będzie zamówienie lub okres, na który została zawarta umowa ramowa lub okres, na który został ustanowiony dynamiczny system zakupów:
miesiącach:    lub dniach:
lub
data rozpoczęcia:   lub zakończenia:

II.9) Informacje dodatkowe: 1. Termin realizacji zamówienia: 1) Dla Części 2: do 30 dni kalendarzowych od dnia podpisania umowy; 2) Dla Części 1, 3, 4, 5, 6: do 60 dni kalendarzowych od dnia podpisania umowy.

SEKCJA III: INFORMACJE O CHARAKTERZE PRAWNYM, EKONOMICZNYM, FINANSOWYM I TECHNICZNYM

III.1) WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU

III.1.1) Kompetencje lub uprawnienia do prowadzenia określonej działalności zawodowej, o ile wynika to z odrębnych przepisów
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.2) Sytuacja finansowa lub ekonomiczna
Określenie warunków:
Informacje dodatkowe
III.1.3) Zdolność techniczna lub zawodowa
Określenie warunków: Część I: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje co najmniej 2 (słownie: dwoma) osobami posiadającymi co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki/muzykologii/sztuki/historii sztuki/kulturoznawstwa/funkcjonowania instytucji kultury. Część II: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje co najmniej 1 (słownie: jedną) osobą posiadającą co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki/ muzykologii/ sztuki/ historii sztuki/ kulturoznawstwa/ funkcjonowania instytucji kultury. Część III: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje co najmniej 2 (słownie: dwoma) osobami posiadającymi co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki lub muzykologii. Część IV: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje co najmniej 2 (słownie: dwoma) osobami posiadającymi co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki lub muzykologii. Część V: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje: - co najmniej 1 (słownie: jedną) osobą posiadającą co najmniej 4-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzykologii, historii sztuki, kulturoznawstwa lub związanych z funkcjonowaniem muzeów do wykonania tłumaczeń metadanych muzealnych, - co najmniej 1 osobą (słownie: jedną) posiadającą co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniach specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki lub muzykologii do wykonania tłumaczeń metadanych Fototeki ze zbiorów Biblioteki NIFC. Część VI: Zamawiający uzna powyższy warunek za spełniony, jeżeli Wykonawca wykaże że dysponuje co najmniej 2 (słownie: dwoma) osobami posiadającymi co najmniej 2-letnie doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznych tekstów z języka polskiego na język angielski i/lub z języka angielskiego na język polski z zakresu muzyki/muzykologii lub związanych z funkcjonowaniem instytucji muzycznych Jeżeli Wykonawca składa ofertę na więcej niż jedną część zamówienia, Zamawiający uzna warunek dotyczący dysponowania osobami zdolnymi od wykonania zamówienia za spełniony, jeżeli Wykonawca dla każdej z oferowanych części wskaże inne osoby spełniające wyżej określone warunki.
Zamawiający wymaga od wykonawców wskazania w ofercie lub we wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu imion i nazwisk osób wykonujących czynności przy realizacji zamówienia wraz z informacją o kwalifikacjach zawodowych lub doświadczeniu tych osób: Tak
Informacje dodatkowe:

III.2) PODSTAWY WYKLUCZENIA

III.2.1) Podstawy wykluczenia określone w art. 24 ust. 1 ustawy Pzp
III.2.2) Zamawiający przewiduje wykluczenie wykonawcy na podstawie art. 24 ust. 5 ustawy Pzp Nie Zamawiający przewiduje następujące fakultatywne podstawy wykluczenia:







III.3) WYKAZ OŚWIADCZEŃ SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W CELU WSTĘPNEGO POTWIERDZENIA, ŻE NIE PODLEGA ON WYKLUCZENIU ORAZ SPEŁNIA WARUNKI UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU ORAZ SPEŁNIA KRYTERIA SELEKCJI

Oświadczenie o niepodleganiu wykluczeniu oraz spełnianiu warunków udziału w postępowaniu
Tak
Oświadczenie o spełnianiu kryteriów selekcji
Nie

III.4) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW , SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 3 USTAWY PZP:

III.5) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 1 USTAWY PZP

III.5.1) W ZAKRESIE SPEŁNIANIA WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU:
Wykaz/Wykazy osób (odpowiednio do oferowanej części zamówienia) potwierdzający spełnienie warunku, o którym mowa w § 9 ust. 1 pkt 3 lit. c) SIWZ, które będą uczestniczyć w wykonywaniu zamówienia, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług, wraz z informacjami na temat ich kwalifikacji zawodowych, doświadczenia i wykształcenia niezbędnych do wykonania zamówienia, a także zakresu wykonywanych przez nie czynności, oraz informacją o podstawie do dysponowania tymi osobami (załącznik nr 7 do SIWZ).
III.5.2) W ZAKRESIE KRYTERIÓW SELEKCJI:

III.6) WYKAZ OŚWIADCZEŃ LUB DOKUMENTÓW SKŁADANYCH PRZEZ WYKONAWCĘ W POSTĘPOWANIU NA WEZWANIE ZAMAWIAJACEGO W CELU POTWIERDZENIA OKOLICZNOŚCI, O KTÓRYCH MOWA W ART. 25 UST. 1 PKT 2 USTAWY PZP

III.7) INNE DOKUMENTY NIE WYMIENIONE W pkt III.3) - III.6)

Dokumenty dotyczące przynależności do tej samej grupy kapitałowej. Wykonawca, zgodnie z przepisem art. 24 ust. 11 Ustawy, w terminie 3 dni od dnia zamieszczenia na stronie internetowej informacji o Wykonawcach, którzy złożyli oferty w postępowaniu, przekazuje Zamawiającemu oświadczenie o przynależności albo braku przynależności do tej samej grupy kapitałowej w rozumieniu ustawy z dnia 16 lutego 2007 r. o ochronie konkurencji i konsumentów (Dz U z 2020r.poz. 1076), o którym mowa w § 10 ust. 10 SIWZ. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia każdy z nich powinien przedstawić oświadczenie w zakresie w jakim jego dotyczy.

SEKCJA IV: PROCEDURA

IV.1) OPIS
IV.1.1) Tryb udzielenia zamówienia: Przetarg nieograniczony
IV.1.2) Zamawiający żąda wniesienia wadium:

Nie
Informacja na temat wadium


IV.1.3) Przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia:

Nie
Należy podać informacje na temat udzielania zaliczek:


IV.1.4) Wymaga się złożenia ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:

Nie
Dopuszcza się złożenie ofert w postaci katalogów elektronicznych lub dołączenia do ofert katalogów elektronicznych:
Nie
Informacje dodatkowe:


IV.1.5.) Wymaga się złożenia oferty wariantowej:

Nie
Dopuszcza się złożenie oferty wariantowej
Nie
Złożenie oferty wariantowej dopuszcza się tylko z jednoczesnym złożeniem oferty zasadniczej:


IV.1.6) Przewidywana liczba wykonawców, którzy zostaną zaproszeni do udziału w postępowaniu
(przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne)

Liczba wykonawców  
Przewidywana minimalna liczba wykonawców
Maksymalna liczba wykonawców  
Kryteria selekcji wykonawców:


IV.1.7) Informacje na temat umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów:

Umowa ramowa będzie zawarta:

Czy przewiduje się ograniczenie liczby uczestników umowy ramowej:

Przewidziana maksymalna liczba uczestników umowy ramowej:

Informacje dodatkowe:

Zamówienie obejmuje ustanowienie dynamicznego systemu zakupów:

Adres strony internetowej, na której będą zamieszczone dodatkowe informacje dotyczące dynamicznego systemu zakupów:

Informacje dodatkowe:

W ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów dopuszcza się złożenie ofert w formie katalogów elektronicznych:

Przewiduje się pobranie ze złożonych katalogów elektronicznych informacji potrzebnych do sporządzenia ofert w ramach umowy ramowej/dynamicznego systemu zakupów:


IV.1.8) Aukcja elektroniczna
Przewidziane jest przeprowadzenie aukcji elektronicznej (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem) Nie
Należy podać adres strony internetowej, na której aukcja będzie prowadzona:

Należy wskazać elementy, których wartości będą przedmiotem aukcji elektronicznej:
Przewiduje się ograniczenia co do przedstawionych wartości, wynikające z opisu przedmiotu zamówienia:

Należy podać, które informacje zostaną udostępnione wykonawcom w trakcie aukcji elektronicznej oraz jaki będzie termin ich udostępnienia:
Informacje dotyczące przebiegu aukcji elektronicznej:
Jaki jest przewidziany sposób postępowania w toku aukcji elektronicznej i jakie będą warunki, na jakich wykonawcy będą mogli licytować (minimalne wysokości postąpień):
Informacje dotyczące wykorzystywanego sprzętu elektronicznego, rozwiązań i specyfikacji technicznych w zakresie połączeń:
Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w aukcji elektronicznej:
Informacje o liczbie etapów aukcji elektronicznej i czasie ich trwania:


Czas trwania:

Czy wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:
Warunki zamknięcia aukcji elektronicznej:


IV.2) KRYTERIA OCENY OFERT
IV.2.1) Kryteria oceny ofert:
IV.2.2) Kryteria
KryteriaZnaczenie
cena60,00
jakość próbki30,00
termin realizacji10,00

IV.2.3) Zastosowanie procedury, o której mowa w art. 24aa ust. 1 ustawy Pzp (przetarg nieograniczony)
Tak
IV.3) Negocjacje z ogłoszeniem, dialog konkurencyjny, partnerstwo innowacyjne
IV.3.1) Informacje na temat negocjacji z ogłoszeniem
Minimalne wymagania, które muszą spełniać wszystkie oferty:

Przewidziane jest zastrzeżenie prawa do udzielenia zamówienia na podstawie ofert wstępnych bez przeprowadzenia negocjacji
Przewidziany jest podział negocjacji na etapy w celu ograniczenia liczby ofert:
Należy podać informacje na temat etapów negocjacji (w tym liczbę etapów):

Informacje dodatkowe


IV.3.2) Informacje na temat dialogu konkurencyjnego
Opis potrzeb i wymagań zamawiającego lub informacja o sposobie uzyskania tego opisu:

Informacja o wysokości nagród dla wykonawców, którzy podczas dialogu konkurencyjnego przedstawili rozwiązania stanowiące podstawę do składania ofert, jeżeli zamawiający przewiduje nagrody:

Wstępny harmonogram postępowania:

Podział dialogu na etapy w celu ograniczenia liczby rozwiązań:
Należy podać informacje na temat etapów dialogu:


Informacje dodatkowe:

IV.3.3) Informacje na temat partnerstwa innowacyjnego
Elementy opisu przedmiotu zamówienia definiujące minimalne wymagania, którym muszą odpowiadać wszystkie oferty:

Podział negocjacji na etapy w celu ograniczeniu liczby ofert podlegających negocjacjom poprzez zastosowanie kryteriów oceny ofert wskazanych w specyfikacji istotnych warunków zamówienia:

Informacje dodatkowe:

IV.4) Licytacja elektroniczna
Adres strony internetowej, na której będzie prowadzona licytacja elektroniczna:

Adres strony internetowej, na której jest dostępny opis przedmiotu zamówienia w licytacji elektronicznej:

Wymagania dotyczące rejestracji i identyfikacji wykonawców w licytacji elektronicznej, w tym wymagania techniczne urządzeń informatycznych:

Sposób postępowania w toku licytacji elektronicznej, w tym określenie minimalnych wysokości postąpień:

Informacje o liczbie etapów licytacji elektronicznej i czasie ich trwania:

Czas trwania:

Wykonawcy, którzy nie złożyli nowych postąpień, zostaną zakwalifikowani do następnego etapu:

Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału w licytacji elektronicznej:
Data: godzina:
Termin otwarcia licytacji elektronicznej:

Termin i warunki zamknięcia licytacji elektronicznej:


Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do treści zawieranej umowy w sprawie zamówienia publicznego, albo ogólne warunki umowy, albo wzór umowy:


Wymagania dotyczące zabezpieczenia należytego wykonania umowy:


Informacje dodatkowe:

IV.5) ZMIANA UMOWY
Przewiduje się istotne zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru wykonawcy: Tak
Należy wskazać zakres, charakter zmian oraz warunki wprowadzenia zmian:
Zakres, charakter oraz warunki zmian przedstawione są w § 12 wzoru umowy: - dla części 1 - załączniki nr 3a do SIWZ, - dla części 2 - załączniki nr 3b do SIWZ, - dla części 3 - załączniki nr 3c do SIWZ, - dla części 4 - załączniki nr 3d do SIWZ, - dla części 5 - załączniki nr 3e do SIWZ, - dla części 6 - załączniki nr 3f do SIWZ,
IV.6) INFORMACJE ADMINISTRACYJNE

IV.6.1) Sposób udostępniania informacji o charakterze poufnym (jeżeli dotyczy):

Środki służące ochronie informacji o charakterze poufnym

IV.6.2) Termin składania ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu:
Data: 2020-11-09, godzina: 12:00,
Skrócenie terminu składania wniosków, ze względu na pilną potrzebę udzielenia zamówienia (przetarg nieograniczony, przetarg ograniczony, negocjacje z ogłoszeniem):
Nie
Wskazać powody:

Język lub języki, w jakich mogą być sporządzane oferty lub wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu
> język polski, dokumenty sporządzone w języku obcym są składane wraz z tłumaczeniem na język polski
IV.6.3) Termin związania ofertą: do: okres w dniach: 30 (od ostatecznego terminu składania ofert)
IV.6.4) Przewiduje się unieważnienie postępowania o udzielenie zamówienia, w przypadku nieprzyznania środków, które miały być przeznaczone na sfinansowanie całości lub części zamówienia: Nie
IV.6.5) Informacje dodatkowe:
1. Wykonawca zobowiązany jest dołączyć do oferty (odpowiednio do oferowanej części zamówienia) próbki tłumaczenia rekordów o których mowa w par. 14 ust. 1 pkt 2 SIWZ. 2. Zamawiający informuje, że dane osobowe podane przez Wykonawcę będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, s. 1 oraz Dz. Urz. UE L 127 z 23.05.2018, s. 2) -dalej z RODO. Klauzula informacyjna wynikająca z przepisu art. 13 RODO została zamieszczona w paragrafie 24 SIWZ.

ZAŁĄCZNIK I - INFORMACJE DOTYCZĄCE OFERT CZĘŚCIOWYCH



Część nr: 1Nazwa: Przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski terminologii zawartej w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla afiszy oraz plakatów ze zbiorów biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie"
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla afiszy oraz plakatów ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2a do SIWZ oraz Załączniku nr 3a do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 60
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:


Część nr: 2Nazwa: Przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski terminologii zawartej w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla książek ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie"
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla książek ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2b do SIWZ oraz Załączniku nr 3b do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 30
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:


Część nr: 3Nazwa: Przetłumaczenie z języka angielskiego na język polski terminologii zawartej w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla druków muzycznych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie"
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla druków muzycznych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2c do SIWZ oraz Załączniku nr 3c do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 60
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:


Część nr: 4Nazwa: Przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski terminologii zawartej w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla wydawnictw ciągłych oraz w rekordach analitycznych dla wydawnictw ciągłych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie"
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach bibliograficznych w formacie MARC 21 dla wydawnictw ciągłych oraz w rekordach analitycznych dla wydawnictw ciągłych ze zbiorów Biblioteki Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2d do SIWZ oraz Załączniku nr 3d do SIWZ.
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 60
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:


Część nr: 5Nazwa: Przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski terminologii zawartej w rekordach w systemie Collections index + w standardzie SPECTRUM dla obiektów ze zbiorów Muzeum Fryderyka Chopina w Warszawie oraz rekordów Fototeki ze zbiorów Instytutu Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie".
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach w systemie Collections index + w standardzie SPECTRUM dla obiektów ze zbiorów Muzeum Fryderyka Chopina w Warszawie oraz rekordów Fototeki ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2e do SIWZ oraz Załączniku nr 3e do SIWZ
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 60
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:


Część nr: 6Nazwa: Przetłumaczenie z języka polskiego na język angielski terminologii zawartej w rekordach w formacie DublinCore dla nagrań audio i video ze zbiorów Instytutu. Przedmiot zamówienia realizowany w ramach Projektu Operacyjnego Polska Cyfrowa "Dziedzictwo chopinowskie w otwartym dostępie"
1) Krótki opis przedmiotu zamówienia (wielkość, zakres, rodzaj i ilość dostaw, usług lub robót budowlanych lub określenie zapotrzebowania i wymagań) a w przypadku partnerstwa innowacyjnego -określenie zapotrzebowania na innowacyjny produkt, usługę lub roboty budowlane:Zakres tłumaczenia obejmuje terminologię zawartą w rekordach w formacie DublinCore dla nagrań audio i video ze zbiorów Narodowego Instytutu Fryderyka Chopina. 3. Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia, warunki wykonania zamówienia oraz zasady współpracy przedstawione są w Załączniku nr 2f do SIWZ oraz Załączniku nr 3f do SIWZ
2) Wspólny Słownik Zamówień(CPV): 79530000-8,

3) Wartość części zamówienia(jeżeli zamawiający podaje informacje o wartości zamówienia):
Wartość bez VAT:
Waluta:

4) Czas trwania lub termin wykonania:
okres w miesiącach:
okres w dniach: 60
data rozpoczęcia:
data zakończenia:
5) Kryteria oceny ofert:
KryteriumZnaczenie
cena60,00
jakość próbek30,00
termin realizacji10,00

6) INFORMACJE DODATKOWE:






Podziel się

Poleć ten przetarg znajomemu poleć

Wydrukuj przetarg drukuj

Dodaj ten przetarg do obserwowanych obserwuj








Uwaga: podstawą prezentowanych tutaj informacji są dane publikowane przez Urząd Zamówień Publicznych w Biuletynie Zamówień Publicznych. Treść ogłoszenia widoczna na eGospodarka.pl jest zgodna z treścią tegoż ogłoszenia dostępną w BZP w dniu publikacji. Redakcja serwisu eGospodarka.pl dokłada wszelkich starań, aby zamieszczone tutaj informacje były kompletne i zgodne z prawdą. Nie może jednak zagwarantować ich poprawności i nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe w wyniku korzystania z nich.


Jeśli chcesz dodać ogłoszenie do serwisu, zapoznaj się z naszą ofertą:

chcę zamieszczać ogłoszenia

Dodaj swoje pytanie

Najnowsze orzeczenia

Wpisz nazwę miasta, dla którego chcesz znaleźć jednostkę ZUS.